ティーバッグ一つを巡る揉め事の末に一生乗車禁止!?



DanielConfino.jpg

Fahrverbot im Eurostar-Zug nach Streit um Teebeutel
ティーバッグ一つを巡る揉め事から 
ユーロスター乗車 一生涯 禁止へと発展



LONDON. Skurriler Streit um einen Teebeutel – mit Folgen: Im September reiste Daniel Confino mit dem Eurostar-Zug von Paris nach London.
一つのティーバッグを巡る奇妙な揉め事から結末も一つに。
去る9月のことだった。ダニエル・コンフィーノ(上の写真の人)はユーロスターに乗ってパリ・ロンドン間を旅行中だった。


ユーロスターWikipedia
ユーロースター公式ページ


Der 56-Jährige bestellte eine Tasse Tee für umgerechnet 2,90 Euro und beschwerte sich später beim Kabinenpersonal, dass der Tee nicht stark genug sei. Er bat um weitere Beutel, weigerte sich jedoch, erneut 2,90 Euro zu zahlen.
56歳のご本人、ユーロ換算で2ユーロと90セントのティー一杯を注文した。が後で乗務員に文句を言った。ティーは自分が望んでいたほどに強くはない、と。そこでご本人、もう一つティーバッグを求めた、でも更に2ユーロと90セントを支払うことは拒否した。


Der Fahrgast beleidigte daraufhin das Zugpersonal ("idiotische Zicken") und verließ das Bordrestaurant wutentbrannt – ohne den Tee anzurühren. Bei einem außerplanmäßigen Halt in Ebbsfleet (Grafschaft Kent) ließ die Zugbesatzung den 56-Jährigen schließlich von der Polizei abführen – mit der Begründung, er habe versucht, einen Teebeutel zu stehlen.
同乗客はその後で乗務員を侮辱した(間抜けなメスヤギ奴)、そしてカンカンに怒って食堂車を去った、そのティーには一指も触れずに。英国はケント州のエッブスフリートに予定外の停車の際、列車の乗務員は56歳のご本人を警察へと突き出した。その理由として、この人はティーバッグ一つを盗もうとした、と。

Zicke (Schimpfwort)
Zicke=> weibliche Ziege

ドイツ語ジョーク
バラ百本もどうするのかしらん!?

続きを見る

ドイツ首相官邸のコンピュータにスパイウェア発見



Spionagesoftware auf Rechner im Kanzleramt entdeckt


Die Spionage-Software «Regin» ist einem Medienbericht zufolge auf einem Computer im Bundeskanzleramt entdeckt worden.
Regin と呼ばれるスパイ・ソフトウェアが報道によるとドイツは首相官邸のコンピュータの中に発見された。

Eine Referatsleiterin aus der Europapolitik-Abteilung habe ein Dokument auf einem privaten USB-Stick mit nach Hause genommen, berichtete die «Bild»-Zeitung- ohne nähere Angaben von Quellen.
ヨーロッパ政策部門の女性チーフが自分の個人用USBスティックにファイル一つを入れて家に持ち帰った、と詳しい根拠も提示せずにドイツBild紙は報じた。

Dort habe sie auf ihrem Privat-Laptop an dem Dokument weitergearbeitet und das Speichergerät wieder ins Kanzleramt mitgebracht. Als die Frau dieses in ihren Dienst-Laptop steckte, schlug dessen Viren-Scanner demnach wegen «Regin» Alarm.
同チーフは自分用のラップトップで同ファイルについて作業を続け、USBスティックに保存、それをまた首相官邸に持って来た。仕事用のラップトップにスティックを差し込んだところ、同コンピュータのウィールススキャナーが Regin警告を発した。

Die Existenz von «Regin» war Ende November von IT-Sicherheitsfirmen öffentlich gemacht worden. Die Software ist besonders schwer zu entdecken. Medienberichte hatten sie mit dem US-Abhördienst NSA und seinem britischen Partner GCHQ in Verbindung gebracht.
Regin の存在は去る11月末、ITセキュリティ会社によって公開された。このソフトウェアは発見がとても難しい。新聞報道によるとこれは米国のNSAとその英国パートナーのGCHQと関係しているとした。

Die Software breitet sich auf infizierten Computern in mehreren Stufen aus und ist darauf getrimmt, lange unentdeckt zu bleiben. Das verdeckt agierende Trojaner-Programm kann den Sicherheitsforschern zufolge unter anderem Aufnahmen vom Bildschirm machen, Passwörter stehlen, den Datenverkehr überwachen und für die Angreifer gelöschte Dateien wiederherstellen.
このスパイソフトウェアは汚染されたコンピューター内、いくつものステップで拡大し続け、長い間発見されないように動作する。この隠れたトロイの馬ソフトはセキュリティの専門家によると、コンピュータ画面をコピーしたり、パスワードを盗んだり、データーの交信を監視したり、攻撃者は削除されたデーターを回復させたりすることもできる。

https://de.nachrichten.yahoo.com/spionagesoftware-auf-rechner-im-kanzleramt-entdeckt-070910406--finance.html 30/12/2014

ドイツ語ジョーク
ヨーロッパ3カ国人が一緒にバーで飲んでいると

12月26日、Stefanitag



卓上カレンダーを見ると、本日12月26日は、昨日12月25日、クリスマス Christtag と同様に赤字の日、 祝日になっていることが分かる。街に出てもお店は閉まっている。

確かに本日は、祝日の Stefanitag と記されている。
Stefanitag となぜ呼ばれるのだろうか。どうして Stefanitag と言うのだろうか。

英国に滞在していたとき、この日のことを確か、Boxing Dayと呼んでいたことを思い出す。
英国中でこの日は”拳闘” ボクシングのイヴェントでもあるだろうか、と英国に滞在中、クリスマス時を始めて過ごしているとき、英国の超初心者だったわたしは勝手に解釈を下していた。

またこのようにも思った。
つまりクリスマスが明けた翌日、クリスマスのプレゼント、そのボックスを家の外へと投げ出すのではなかろうか、と。



ドイツ語ジョーク
ラビと神父とが一緒に飛行機の中、一緒に腰掛けていると、、

続きを見る

オーストリアPR倫理評議会からの厳しい批判



オーストリアPR倫理評議会、報酬見返りのお追従書き込みを調査


オーストリアのPR倫理評議会はある慣行-報酬を受けて虚偽の、そして故意に操作した書き込みをインターネット上に流しユーザーを間違った方向へと導くといった慣行を、木曜日(2014年11月6日)の夜、厳しく批判した。Datum という雑誌の中の記事によって発覚したこのケースは調査されるだろう、と評議会の声明文には記してある。

ドイツ語原文・解説 PR- Ethikrat prüft bezahlte Posting-Lobhudelei


ドイツ語ジョーク
ヨーロッパ3カ国人が一緒にバーで飲んでいる、とそこにあの人が!?

続きを見る

スポンサーリンク