英国政治家、女性専用車両を要求

Politiker fordert Zug-Waggons für Frauen

LONDON. Um sexuelle Übergriffe auf Frauen zu bekämpfen,
hat ein britischer Politiker vorgeschlagen, einzelne
Zugwaggons abends nur für Frauen zu reservieren.
Jeremy Corbyn, aussichtsreichster Kandidat für den Chefposten
der Labour-Partei, sagte, dass er die öffentlichen Verkehrsmittel
damit sicherer machen wolle, wie unter anderem der "Independent"
am Mittwoch berichtete.

Politiker fordert Zug-Waggons für Frauen記事文解説→
http://www.nachrichten.at/nachrichten/weltspiegel/Politiker-fordert-Zug-Waggons-fuer-Frauen;art17,1954517 26. August 2015

英国政治家、女性専用車両を要求

ロンドン発ー 女性に対する性的な襲撃と戦うためにと、
ある英国の政治家(男性)が夕方には女性専用の車両を
予約するようにと提案した。

ジェレミー・コービン氏、英国労働党の党首候補として
有望視されているが、こう語った。以って公共交通機関を
今よりも安全なものにしたい、と。いくつかの他の新聞も
そうがだ、特に英国Indepdendent紙が水曜日に報じた。





ドイツ語ジョークのオアシス
ドイツ語にも同音異義語がある!? See?
hinterの入っているドイツ語単語を掻き(書き)集めてみたら

続きを見る

「セルフィー現象」で国際会議

Forscher: Selfies sind beachtenswerte kulturelle Praxis
MARBURG. Millionen Menschen lichten sich per Smartphone selbst ab
und teilen ihre Fotos mit der Welt. Warum? Das fragen sich auch
Wissenschafter und nehmen an der Universität Marburg in Hessen
das Selfie-Phänomen unter die Lupe.

Auf einem internationalen Kongress werden am Donnerstag und
Freitag (23./24. April) Herkunft, Bedeutung und weitere Entwicklung
der Schnappschüsse diskutiert. Denn das sei "nicht einfach nur
irgendein vorübergehender Hype der Netzkultur, sondern eine
beachtenswerte kulturelle Praxis".

Selfies sind beachtenswerte kulturelle Praxis記事文解説→
http://www.nachrichten.at/nachrichten/weltspiegel/Forscher-Selfies-sind-beachtenswerte-kulturelle-Praxis;art17,1761381 22. April 2015

「セルフィー現象」で国際会議

研究者たち:セルフィーは特筆に価する文化習慣

マーブルク発ー 何百万人という人たちがスマートフォンで
自分に向けてシャッターを切る、そしてその写真を世界の人たちと
シェアする。
何故だろうか。同じ疑問を科学者たちも提出、ヘッセン州はマーブルク大学で
このセルフィー(自分撮り)現象を注意深く検討する。

ある国際会議に於いて、それは木曜日から金曜日(2015年4月23~24日)
のことであるが、スナップショットの起源、その意味、これからどう発展するのか
について討議される。というのもこれは「ネット文化の何らかの一時的なメディア
騒ぎといったものではなく、特筆に値する文化的習慣」であるから、と。





ドイツ語ジョークのオアシス
hinterの入っているドイツ語単語を掻き(書き)集めてみたら
ドイツ語にも同音異義語がある!? See?

続きを見る

ツッキーニ中毒でドイツ人男性が

79-Jähriger starb an Vergiftung durch Zucchini
STUTTGART. Die Staatsanwaltschaft Ellwangen in Deutschland ermittelt in einem ungewöhnlichen Todesfall. Ein 79-Jähriger ist an einer Vergiftung durch eine Garten-Zucchini gestorben. Ein natürlicher Bitterstoff könnte die Ursache sein.

79-Jähriger starb an Vergiftung durch Zucchini記事文解説→
http://www.nachrichten.at/nachrichten/weltspiegel/79-Jaehriger-starb-an-Vergiftung-durch-Zucchini;art17,1948532 20. August 2015

79歳のドイツ男性、ツッキーニ中毒で死亡
シュトゥットガルト発ー 
ドイツはエルヴァーゲン市検察庁は尋常ではない死亡事故を捜査中である。
79歳の男性が自宅の庭で栽培したツッキーニによる中毒で死亡した。
自然の苦味が死亡原因だということも有り得る。




ドイツ語ジョークのオアシス
hinterの入っているドイツ語単語を掻き(書き)集めてみたら
ドイツ語にも同音異義語がある!? See?

続きを見る

DHL社のオーストリア攻勢

DHL geht in Österreich in die Offensive: Eigenes Netzwerk für Paketzustellung
BONN / WIEN. Rückgänge im Briefgeschäft, dafür Zuwächse bei den Paketen. Das war der Standardsatz des österreichischen Post-Chefs Georg Pölzl bei den Bilanzpräsentationen der vergangenen Jahre.

Ausgerechnet im Wachstumssegment Pakete bekommt die heimische Post jetzt Konkurrenz von einem potenten Mitbewerber: Deutsche Post DHL.
DHL geht in Österreich in die Offensive: Eigenes Netzwerk für Paketzustellung記事文解説→
http://www.nachrichten.at/nachrichten/wirtschaft/DHL-geht-in-Oesterreich-in-die-Offensive-Eigenes-Netzwerk-fuer-Paketzustellung;art15,1946677 19. August 2015

DHL社、オーストリアで攻勢に出る:
小包宅配に独自のネットワーク構築


ボン/ウィーン発ー 信書配達事業では減収、その代わり小包宅配事業では増収。
これはオーストリアポストのトップであるゲオルク・ぺェルツル氏が過去数年間の
収支報告プレゼンテーションで何度となく口にした一文であった。
こともあろうに拡大中の小包宅配部門でオーストリアポストは金融力のある
ライバル会社からの競争を迎える。その企業とはドイツポストDHL社のことだ。



ドイツ語ジョークのオアシス
hinterの入っているドイツ語単語を掻き(書き)集めてみたら

続きを見る

Windows 10 はあなたの個人情報を追跡調査します

Windows 10 forscht Nutzer aus
MAINZ. Deutsche Verbraucherschützer mahnen zur Vorsicht
im Umgang mit dem neuen Microsoft-Betriebssystem Windows 10.

Wer die Datenschutzbestimmungen akzeptiere, willige in
"eine umfassende Ausforschung" ein. Microsoft werte nicht nur
Namen, Adresse, Alter, Geschlecht und Telefonnummer aus,
sondern den Standort des Geräts, die in den unternehmenseigenen
Diensten aufgerufenen Internetseiten, Suchbegriffe, Kontakte und
gekaufte Artikel.

Windows 10 forscht Nutzer aus 記事文解説→
http://www.nachrichten.at/nachrichten/web/Windows-10-forscht-Nutzer-aus;art122,1938631 11. August 2015

Windows 10 はユーザーを追跡調査する

マインツ発ードイツ連邦消費者センター連盟は
マイクロソフト社の新しいOSであるWindows10
には慎重に対応するようにと警告
 
個人情報保護条件を受諾した人は誰でも「広範囲に渡る追跡調査」に
同意することになるのです。マイクロソフト社は名前、住所、年齢、
性別、そして電話番号だけでなく、ユーザーが使用しているマシーン
の所在地も、そして企業独自のイントラネットでアクセスした
インターネットサイト、検索語、得意先、そして購入済みの
商品は何なのかといった情報を追跡利用するとのこと。



続きを見る

スポンサーリンク