2016年を迎えるオーストリア国の人たちの気分は如何



  今年もあと一日、二日だけですね。

   来年の2016年はどのような年となるでしょう。

   どのような気分でしょうか。
   積極的? 消極的?

   


Österreicher blicken mit Sorge und Skepsis ins kommende Jahr 

 Die Mehrheit der Österreicher geht pessimistisch in das Jahr 2016.
 Mit Sorge oder Skepsis blicken 59 Prozent in die nahe Zukunft.
 Der Anteil der Optimisten beträgt dagegen nur 31 Prozent.
 Die Flüchtlingssituation sowie die Terroranschläge in Europa trüben
 die Stimmung. Das geht aus der Silvester-Umfrage des Linzer
 Meinungsforschungsinstituts IMAS  hervor, die am Dienstag
 veröffentlicht wurde.

Österreicher blicken mit Sorge und Skepsis ins kommende Jahr 記事文解説→
http://tinyurl.com/zabkllw (NEUES Volksblatt)29.12.2015


オーストリア国の人たち、来る2016年は不安と懐疑の年

  
 オーストリア人の過半数は消極的なムードで2016年を迎える。
 59パーセントの人たちが不安と懐疑の思いで近づく将来に目をやる。
 一方、楽観的な人たちの割合はたったの31パーセント。
 ヨーロッパでの難民状況とテロ攻撃の所為で気分が晴れないものに
 なっている。これはリンツ市の世論調査機関IMASのジルヴェスター
 (大晦日)アンケート調査による結果、この結果は火曜日
 (2015年12月29日)に公開された。


続きを見る

ハーペ・ケァケリング Ich bin dann mal weg の映画化(2015年12月24日初公開)



Hape Kerkelings Leben wird verfilmt

Hape Kerkelings Leben wird fürs Kino verfilmt. Wie der "Spiegel"
berichtet, haben zwei Produktionsfirmen die Rechte an seinem Buch
"Der Junge muss an die frische Luft" erworben. Audiobook

Darin erzählt der heute 50 Jahre alte Komiker über seine Kindheit
im Ruhrgebiet und vom Suizid seiner Mutter. Er freue sich darauf,
"die prägenden Menschen meiner frühen Jahre dadurch noch einmal
für einen Kinoabend gewissermaßen ins Leben zurückholen zu dürfen",
sagte der aus Recklinghausen stammende Kerkeling dem "Spiegel".
Hape Kerkelings Leben wird verfilmt記事文解説→
http://www.salzburg.com/nachrichten/lifestyle/stars/sn/artikel/hape-kerkelings-leben-wird-verfilmt-166405/ Von Dpa | 20.09.2015



ハーペ・ケァケリングの人生が映画になる。ドイツのSpiegel誌が
報じているように、映画会社2社が著書「Der Junge muss an die
frische Luft 若者は新鮮な空気に触れなければならない
(ブログ管理人による仮訳)」に対する権利を獲得した。

映画の中で今日50歳の喜劇役者はドイツはルーア地方での
子供時代のことと母親の自殺について語る。

「自分の若かりし頃の印象深き人たちをもう一度映画の晩のために
ある意味で生き返らせることが許される」ので自分としては喜んでいる、
とレックリングハウゼン出身のケァケリングはSpiegel誌に語った。




続きを見る

世界のエキゾチックなクリスマスを祝う方々



  今年、2015年のクリスマスももう直ぐですね。

   日本でもクリスマスを祝うのかい、
   とヨーロッパはオーストリアの知り合いは質問してくる。
   日本はキリスト教の国ではないということは知っているらしい。
  
   クリスマスのお祝いはキリスト教とかイエス・キリストの誕生とは関係ない
   お祝いになってきているようですね。
   
weihnachtsstern.jpg


Exotische Weihnachten:
Ungewöhnliches Brauchtum weltweit
 

An Weihnachten versammelt sich die Familie
nach einem festtäglichen Braten um den geschmückten
Tannenbaum, singt “Stille Nacht“ und verteilt Geschenke -
allerdings nicht überall.

MEXIKO:
Turbulente Umzüge, die “Posadas“, prägen neun Tage
vor Weihnachten das Bild auf den Straßen.
Die Menschen stellen damit in typischen Kostümen
die Herbergssuche er Heiligen Familie nach.

Exotische Weihnachten: Ungewöhnliches Brauchtum weltweit記事文解説→
http://tinyurl.com/j8rqtrt (Yahoo!Nachrichten)
 18. Dezember 2015


エキゾチックなクリスマス:世界中の普通でない習慣
  
クリスマスでは家族がお祝いの日のお肉の食事をした後、
飾られたクリスマスツリーの周りに一緒に集まります。
「聖夜」を歌い、プレゼントを配りますーーでも(世界中)
どこでもそうだという訳ではありません。

「メキシコ」の場合
騒がしいパレード、現地語でPosadas ポサーダスと
呼ばれていますが、クリスマス前の9日間、
通りでの支配的な風景となる。人々は典型的な服装で
聖家族の宿探しの当時の状況を再現します。


続きを見る

メルケル首相、2016年には首相を辞める?

メルケル首相、2016年には首相を辞めたい?

anglamerkel.jpgFoto:dpa


ドイツ国のアンゲラ・メルケル首相(CDU)は(この秋、9月)に再選された場合、
--「シュテルン誌」の報道(木曜日、2013年8月8日)によると--、
自身の明確な発表に反して、議会の全会期に渡って首相職に留まってはいたくない。
2016年にはもう辞めたい、とハンブルクに本社のある同誌
(木曜日、2013年8月8日)はそのニュース源を明示せずに報じている。
ドイツ政府筋はこの報道を否定した。

ドイツ語原文・解説 "Stern": Merkel will 2016 als Kanzlerin aufhören

この秋の議会選挙では再選される可能性が大のようです。
野党党首が首相として選出される可能性は小か中のようですし、、、。

それにしても辞めた後では何をするんでしょう?
それは当然ながらご本人次第ですね。

2013-08-11
広大な土地所有はおれかわしか?
方向違いの釘って?

「Der kleine Prinz」が戻って来ている?!



  そう、「星の王子さま」が戻って来ているようです。
  どこに?
  ヨーロッパにでしょうか。

   Le-petit-prince.png


  でも「星の王子さま」をご存じない方も
  いらっしゃるかも知れませんね。

  読まれました?
  原語のフランス語で?
  ドイツ語で?
  英語で?
  日本語で?

  そう、何ヶ国語にも翻訳されていますね。
  


Was uns der kleine Prinz heute noch lehrt 

Antoine d Saint-Exupérye hat ein einmaliges Werk erschaffen.
 Warum es bis heute beliebt ist.

 Der kleine Prinz ist mittlerweile älter als 70 Jahre –
 und noch immer bezaubert der ewig junge Philosoph die Menschen.
 Gerade erlebt er ein Comeback: Im Kino startete ein Film,
 der bei internationalen Filmfestivals mit Preisen überhäuft wurde.
 Und die deutschen Bestsellerautoren Peter Sloterdijk und
 Hans Magnus Enzensberger haben sich an neuen Übersetzungen versucht.
 Auch ein Musical tourt derzeit durch Österreich.

Was uns der kleine Prinz heute noch lehrt  記事文解説→
http://kurier.at/lebensart/leben/saint-exupery-und-die-lehre-vom-kleinen-prinzen/168.907.233 12. Dezember 2015

「星の王子さま」は今日の我々に何を教えてくれるのか
  
  アントワンヌ・ド・サンテクジュペリは唯一無二の作品を
  一つ創造した。なぜこの作品は今に至るまで人気を保っているのか。

  そうこうするうちに「星の王子さま」は70才を過ぎた。
  が、永遠に若き哲学者は相変わらず人類を虜にしている。

  ちょうど今、(「星の王子さま」は)カムバックを体験しているところだ。

  映画館では(「星の王子さま」の)映画が上映された。
  この映画は国際映画祭でいくつもの賞をかき集めた。

  そしてドイツのベストセラー作家であるペーター・スローターダイク
  とハンス・マグヌス・エンツェンスベルガーの二人はそれぞれ
 (「星の王子さま」の)新訳を試みた。

  それに(「星の王子さま」の)ミュージカルがオーストリア国内では
  目下公演中でもある。


続きを見る