Mitglied von Nobel-Akademie wirft Dylan Arroganz vor
Der Musiker hat sich bis jetzt nicht zu seiner Auszeichnung geäußert.
Ein Mitglied der Schwedischen Akademie hat dem frisch gekürten
Literaturnobelpreisträger Bob Dylan Arroganz vorgeworfen, weil
er bisher mit keinem Wort auf die Ehrung reagiert hat. "Das ist
unhöflich und arrogant. Das muss man einfach mal so sagen",
sagte der schwedische Autor Per Wästberg am Freitag
dem Fernsehsender SVT. So etwas sei bislang noch nie vorgekommen.
https://kurier.at/kultur/mitglied-von-nobel-akademie-wirft-dylan-arroganz-vor/226.730.902 22.10.2016 上のドイツ語解説→
無礼だ、傲慢だ、スウェーデン・アカデミー
ボブ・ディランを非難
同ミュージシャンは今の所、受賞については何ら発言していない。
スウェーデン・アカデミーのメンバーの一人が最近ノーベル文学賞(2016年)を受賞したボブ・ディランは傲慢だと非難した。と言うのも今の所、受賞については何らの発言をもしていないからである。
「無礼だし傲慢だ。まあそう言わざるを得ない」とスウェーデン作家のペール・ヴェストベリは金曜日、スウェーデンテレビ局SVTに語った。このようなことは今までに一度も起こったことがない、と。
ボブ・ディランはスウェーデンはストックホルムへと出向くと思いますか。
それともそれも無視するかも?
スウェーデンアカデミーは受賞を取り消すかも?
取り消す条件はあるのでしょうか。
Dylan war vor einer Woche als erstem Musiker überhaupt der Nobelpreis
für Literatur zugesprochen worden - doch er äußerte sich noch nicht dazu.
Somit ist auch unklar, ob Dylan zur Verleihung der Nobelpreise im Dezember
nach Stockholm reist. 1964 hatte der französische Existenzialist Jean-Paul Sartre
den Literaturnobelpreis abgelehntディランは一週間前、ミュージシャンとしてノーベル文学賞を授与された最初の人物であった。が、このことについては本人は何らも発言をしていない。だからディランが来る(2016年)12月にノーベル賞授与式にストックホルムへと旅発つかどうかもはっきりしていない。1964年にはフランスの実存主義者のジャンポール・サルトルはノーベル文学賞を拒否した。
その年、サルトルが拒否したために、別の人が受賞したのでしょうか。
その年ことはよく覚えていませんので、調べてみないと分かりませんね。
取り消したり、新たに代わりの人が受賞するということは有り得るのでしょうか、
ちょっと気になりますが。
Bob Dylan: “If I accept the prize? Of course.” 28.Oktober 2016
ドイツ語ジョークボックス
アフリカにいる動物三つとは
ドイツ語ジョークのオアシス
bei dem Gedanken, dass,,, 裸のGedankenを慮る