ヨーロッパで、もしかしたら世界に数ある有名ブランドのミネラルウォーターの一つ
かも知れませんが、ちょっと頂けないことをやっていたらしい。
ドイツの消費者たちは黙って飲んではいなかったようです。
わたしもこのブランドは知っていますが、飲んだ覚えはありません。
買った覚えもありません。他のブランドに比べてちょっと高目だと感じていた
からでしょうか。
それとも通常通うスーパーの棚には陳列されていなかったからかもしれません。
大抵サイズが小さく家庭用とは言えない。ヨガをする人や学生たち用なのかも、
ターゲットを絞った(オーストリア)TV広告を昨年はよく見た覚えがありますが、
もう今は見なくなりました。広告掲載契約の期限が来ていたのでしょうか。
Evian-Mineralwasser ist Mogelpackung des Jahres
Deutsche Verbraucherschützer prangern die versteckte Preiserhöhung bei Evian an.
Tausende Verbraucher haben ein Mineralwasser der Marke Evian
zur "Mogelpackung" des Jahres gewählt. Für das Produkt, für
das Verbraucher seit vergangenem April bei weniger Inhalt mehr
bezahlen, stimmten bei einer Online-Umfrage der Verbraucherzentrale
Hamburg rund 38 Prozent der 23.400 Teilnehmer, wie die Verbraucherschützer
am Montag mitteilten.
https://kurier.at/genuss/evian-mineralwasser-ist-mogelpackung-des-jahres/242.568.126 am 23.01.2017 上のドイツ語解説→ Mogelpackung == "Weniger ist mehr."??
エビアン・ミネラルウォーター、
「ドイツ2016年のいんちきペットボトル上げ底」したで賞に
ドイツ消費者保護団体、隠されたエビアン価格値上げを公然と非難する
何千という(ドイツの)消費者がエビアンというミネラルウォーター
を”2016年の「インチキ梱包」賞”に選んだ。この商品は昨年(2016年)
の4月以来、消費者としては中味が少なくなっているのに価格的には
以前よりも多くの金額を支払うことになっている、そんな商品のことで、
ハンブルク消費者保護団体のオンラインアンケート調査で参加者23400名の
ほぼ38パーセントが投票した、と同団体は月曜日に発表した。