そう、信号機は赤になっている。
歩行者としては赤から別の色に変わるのを待っている。
それが普通ですよね。
でも、でもですよ、あなたはどうしますか、
目の前の道路には車が一台も通る気配が有りません。
あなたは急いでいるのですよね。
早く向こう側に行きたいのではないのですか。
車が通過して行くシーンは眼前には見られません。
あなたならどうしますか?
あなた一人だけが赤信号で突っ立ったまま青色に変わるのを辛抱強くもう長く待っている。
周囲には誰もいない。誰も見ていない**。あなたは赤信号に目をつぶって横断します、か。
横断しても問題はないでしょう。それともありますか。ないでしょう、ね?
**それとも誰かが囁いているのが聞こえてきますか、
God is watching you!Darf man bei Rot über die Ampel gehen, wenn kein Auto in Sicht ist?
In der Theorie ist die Sache klar, in der Praxis wirft sie etliche Fragen auf. Ein Antwortversuch.
https://kurier.at/leben/darf-man-bei-rot-ueber-die-ampel-gehen-wenn-kein-auto-in-sicht-ist/400583576 von Marlene Patsalidisüber die Ampel gehen 直訳すれば信号の上を(まるで信号機の上を越えてゆくかのように)行く、でもそんな人がいるのでしょうか!? 何らかのトリックで実際にそうすることが出来る人もいるのかもしれませんが。まるで漫画の世界のよう。あのメリー・ポピンズが雨傘かパラソルを開いたまま空中を舞い上がるシーンを見たことがありますが、現実の世界で大ジャンプをして道路をひとっ飛びする人達がたくさん出てきたら、「信号機? それなんですか!?」といった反応が返ってくるかもしれませぬ。
この前置詞の über が曲者ですね。最近といっても結構長く経っているのですが、そんな名前を冠した会社がありますよね。ご存知?もちろん!? 失礼しました。それは Uber でしたね。そのサービスはまだ一度も使ったことがありません。これからも多分ないと思いますが。
それはそうと、この前置詞 über には何々の上を通り越えて行くといった意味が普通、込められていますでしょう? 実際に信号機の上方を何らかのマジックかで空中散歩するかのように歩いて行くことも想像できないこともないですよね。三段飛びの選手がホップ・ステップ・ジャンプするなんてのは全然及びではない。そんな特殊な人達を信号機のところで目撃したとするとそれはそれはニュースになるのではないでしょうか。
in der Theorie 理論上
in der Praxis 実践上
wirft auf → aufwerfen、eine Frage aufwerfen: eine Frage zur Diskussion stellen
etliche、einige, viele, mehrere, eine ganze Anzahl; eine unbestimmte, aber im Vergleich größere Zahl
Antwortversuch(M) 回答の試み
赤信号の時、車が一台も見えない場合でも、(歩行者は)信号を無視して横断することが許されるのでしょうか。理論上、事の次第は明らかですが、実際問題としてはいくつかの疑問が投げ掛けられます。以下、この記事は一つの回答を試みたものです。
Die Ampel sagt uns mit ihrem Licht, darf ich jetzt gehen oder nicht? Mit diesem Satz haben Generationen von – mittlerweile wohl Ü-30 – Fußgängerinnen und Fußgängern das Verhalten im Straßenverkehr gelernt. Freilich untersagt das rote Licht das Queren der Straße.
Mit diesem Satz この文で、この命題で
wohl wahrscheinlich, vermutlich, doch
Ü-30 Ü == Über, Ü-30== Über 30, 30才以上
Fußgängerinnen und Fußgängern 女性歩行者と男性歩行者、
いわゆる男女平等の精神から男性のみ、または女性のみを話題にすることをマスメディアは一般的に嫌う、避けるようになりました。ドイツ語名詞には男性を表現するものも女性を表現するものもあります。男女どちらかだけを話題にしていない場合は両性を記述するのが当たり前になっているかのようです。だから長ったらしくなる。長ったらしくなるのを嫌っていわゆるオーストリア語では両性を一遍に表示できるような綴方を作り出したようです。オーストリアの新聞やら雑誌等にはそうした記述がよく見られます。
untersagt → untersagen gehoben: ein Verbot aussprechen
Freilich selbstverständlich
信号機ライトの色がわたしは今、歩いて行っても良いのか良くないのか、私達に告げています。何代も続く世代は、ことに30才以上になった男女の歩行者たちは道路交通での行動の仕方を学んできました。言うまでもなく、赤信号は道路の横断を禁止しています。
Helmi, also jene TV-Kultfigur, die den eingangs erwähnten Satz prägte, versuchte eifrig, mit seinen Weisheiten für Sicherheit auf den Straßen des Landes zu sorgen. Ein Blick auf den Alltag an der Fußgängerampel zeigt jedoch: In den Köpfen vieler sind seine Lehren längst verhallt.
Helmi, also jene TV-Kultfigur, テレビの人気者
die den eingangs erwähnten Satz prägte eingangs gehoben: am Beginn, am Anfang eines Textes oder eines Gesprächs
prägte → prägeneifrig großen persönlichen Einsatz bei der Arbeit an einer Sache aufweisend
Weisheiten(P)→ Weisheit(F) mit seinen Weisheiten für Sicherheit auf den Straßen des Landes 国内道路上での交通安全のために知恵をいくつか使って
längst schon lange, seit langem, seit langer/längerer Zeit
verhallt→ verhaltenヘルミ、つまりあのテレビのマスコット、冒頭で言及した命題を特徴づけているのですが、そのいくつかの知恵を使ってオーストリア国内の道路交通安全について一生懸命気を配っています。でも歩行者用信号機の場での日常を一瞥してみると別のことが示されています。つまり多くの人達にとって学んだ事項がもう長いこと頭の中では静かになっているのです。
In der heimischen Hauptstadt gehört es etwa schon fast zum guten Ton, bei roten Ampeln einfach los zu spazieren. Gesetzlich ist die Sache klar: Laut Straßenverkehrsordnung muss man bei Rot stehen und darf nur bei Grün gehen. Ansonsten droht eine Verwaltungsstrafe. Doch wo kein Kläger, ist kein Richter.
zum guten Ton gehören ドイツ語のイディオム、zeitgemäß、angesagt sein
Ansonsten im anderen Fall, im gegensätzlichen Fall
droht → drohen in Gefahr sein, etwas Unerwünschtes zu erleiden
Verwaltungsstrafe → Verwartung(s) + Strafe (F)Kläger Rechtssprache: jemand, der vor Gericht eine Klage führt
我が国の首都(ウィーンのこと)では赤信号の際に意図も簡単に歩き出す、これはどちらかというともうトレンディなこととされるのです。法的に見ればこの件は明らかです。つまり道路交通法規によると赤信号の際には立ち止まり、青信号の際にのみ歩くことが許されます。そうしない場合、行政罪が課せられる恐れがあります。でも訴えがないところに裁判官の出番もありません。
Kein soziales No-Go
Letzteres ist ein Grund, warum sich Passanten überhaupt über die Ampelregel hinwegsetzen, weiß Verkehrspsychologin Bettina Schützhofer. "Unser Verhalten orientiert sich nicht nur an formellen Regeln und Gesetzen, sondern auch an der informellen sozialen Norm." Das Gesetz sagt also: Es ist verboten. Die soziale Norm sagt: Es machen viele. Studien zeigen außerdem: Je länger die Rotlichtphase an einer Ampel dauert, umso mehr Rotlichtdelikte gibt es.
soziales No-Go umgangssprachlich: etwas das man nicht tun darf oder unterlassen sollte, weil es verboten, unmoralisch, unangemessen oder verpönt ist
Letzteres (von zweien) zuletzt genannt, gesagt
sich hinwegsetzen etwas, was Beachtung, Berücksichtigung verlangt oder nahelegt, bewusst unbeachtet lassen
Verkehrspsychologin → Verkehr(s) + Psychologin(F)orientiert sich → sich orientieren sich erkundigen (oder informieren)
Norm(F) etwas, das für eine bestimmte Gruppe von Personen verbindlich ist
Rotlichtdelikte → Rotlicht + Delikte(F)社会的には許容されないということではない
この後者の点(訴える人がいなければ裁判にもならない)が一つの理由なのですが、なぜ歩行者は信号機の規則を見て見ぬ振りをして行くのか、交通心理学者のベティーナ・シュッツホーファーさんには分かっているのです。「わたしたちの行動は公式規則やら法律だけに基づいているのではなく非公式な社会規範にも拠っているのです」。法律によれば、それは禁止となっているのです。社会規範によれば、多くの人達がそうしている、となっているのです。しかもいくつかの調査で示されているのですが、赤信号の時間が長ければ長いほど、赤信号無視の違反があるのです。
Paradox ist das vor allem deshalb, weil die überwiegende Mehrheit der Verkehrsteilnehmer Regeln im Verkehr begrüßt und diese auch als wichtig ansieht, betont Schützhofer. "Sobald man es aber eilig hat oder wenig Verkehr ist, nimmt man sich heraus, es anders zu machen und besser zu wissen – und quasi situationselastisch zu handeln", sagt die Expertin.
Paradox(N) ein Widerspruch in sich; ein Ding der Unmöglichkeit
vor allem besonders, in erster Linie
die überwiegende Mehrheit der Verkehrsteilnehmerüberwiegend den größten Teil darstellend
Verkehrsteilnehmer(M) Person, die aktiv in ein Verkehrsgeschehen eingebunden ist
ansieht → ansehen einen folgerichtigen Schluss aus einer Betrachtung ziehen
nimmt heraus → herausnehmen etwas tun, für das man keine sichere Legitimation hat
besser zu wissen quasi Einleitung eines Gleichnisses oder einer Übertreibung: gleichsam
situationselastisch → Situation(s) + elastisch これは殊更にパラドックスなのですが、大多数の交通参加者たちは交通規則を受け入れているのです。しかもこれは重要なことだと見て取っているのです、とシュッツホーファーさんは強調する。「でも急いでいる時とか交通量が少ないとなると、正当性のない別のことやろうとしますし、より良く知ろうといわば状況次第で行動するのです」と同女性専門家の言。
Auch der praktische Vorteil, schneller auf der anderen Straßenseite zu sein, verstärke das bewusste Missachten roter Ampeln. "Außerdem hat der Gesetzesbruch in den allermeisten Fällen keine Konsequenzen. Je öfter man der Situation straffrei entgeht, desto geringer wird das schlechte Gewissen", sagt Schützhofer. Es wird zum normalen Verhalten.
Vorteil(M) positiver Aspekt oder Effekt einer Sache
Missachten(N) jemanden oder etwas (bewusst) ignorieren
in den allermeisten Fällen gemeiniglich, gewöhnlich, im Allgemeinen,
keine Konsequenzenstraffreientgeht → entgehendas schlechte Gewissen道路の反対側に早く着くという実際的な長所が赤信号を意識的に無視することに加勢するのです。「しかも一般的な事例での法律違反は何らの結果をもたらしません。そうした状況を何度となく罰則を受けることなく逃ればそれだけ良心の呵責に苛まれることもなくなっていきます、とシュッツホーファーさん。普段の行動となるのです。
Stichwort Konsequenzen: Die hat das gesetzeswidrige Ampelqueren tatsächlich nur sehr selten. Und das "geht auch ganz gut in Ordnung", meint Christian Piska, Verkehrsrechtsexperte vom Institut für Staats- und Verwaltungsrecht der Universität Wien. "In den meisten Fällen wird sich ein Fußgänger, der sich gegen das rechtmäßige Handeln entscheidet, vergewissern, dass ihm dadurch keine Gefahr droht und er auch andere damit nicht stört."
Stichwort(N) Gedächtnishilfe
Konsequenzen(P)→ Konsequenz(F) Auswirkung einer Handlung, Folge
gesetzeswidrige → gesetzeswidrig nicht konform mit den geltenden Gesetzen, gegen ein Gesetz verstoßend
sich entscheidet → sich entscheidenAmpelqueren → Ampel + QuerenFußgänger(M) Person, die zu Fuß unterwegs ist
gegen das rechtmäßige Handeln 法律に則った行為に反して
sich vergewissern reflexiv: kontrollieren, ob etwas tatsächlich so wie gedacht der Fall ist; sich Gewissheit verschaffen ”
キーワード:責任を取るということ、法律違反の信号横断にあっては事実としてはとっても稀なことです。そしてそれは「全く秩序にも適っているのです」とクリスチャン・ピスカ氏、ウィーン大学の国家法・行政法インストチュートの交通法の専門家。「大抵の事例では、歩行者は法的には正しいのに違反行為をすると決心した場合、自分に危険が及ばないように、しかも他の人達に迷惑が掛からないようにと配慮するのです。
いつも応援ありがとうございます。
↓ Vielen Dank!
続きを見る