ドイツ人になりたいという人は試験を受けて合格しなければならないようです。
どんな試験が待ち構えているのでしょうか!?
ドイツ人としての一般常識が問われるだろうことは
容易に想像が出来るでしょう。
大金を積めばドイツ国籍が取得出来るといった裏口があるのかどうなのか、
時々、そんな新聞報道を読んだことがありますが、正式にはありえないことでしょうね。
さて、具体的にどのような質問が出されるのでしょうか。
たまたまインターネット上で、そんな質問を提出しているサイトを見つけました。
ドイツ語が好きなみなさん、ドイツ語だけでなくドイツ国についてもちゃんとした知識が
求められるようです。
ドイツ人になりたい、なりたくないということは度外視しても、どのような問題がだされるのか、
何問正解したらパスできるのか、知ってみたいと思いませんか。
私も試しにオンライン上で質問一つ一つに答えていきましたが、先回のブログでもちょっと言及しましたように、
ドイツ国についてもっと知ることは今年2023年の私の抱負の一つとなっています。
ちょうどタイミング良く、ドイツ国について知識を増やすための契機が与えられたかのように感じます。
こちらからどうぞ→。
ドイツ語力とドイツ国について知識が問われています。
ドイツ語力はドイツ語の質問がちゃんと理解できるのか、ドイツ語の質問をちゃんと読み取れるのか、
ドイツ国についての知識は Wikepedia からも仕入れられるでしょうか。
頑張ってください。
因みに、私は32問中、23問の正解でした。
電気・電子器機ガラクタ修理にボーナスを出します、とドイツのとある州
28. Reparaturbonus gegen Elektroschrott in Thüringen
https://krautreporter.de/4715-66-gute-nachrichten-die-2022-untergegangen-sind?utm_source=pocket-newtab-global-de-DE
2022年に埋没してしまったグッドニュース66からの一つ
Im Durchschnitt produzieren Deutsche jährlich 20 Kilogramm Elektroschrott.
Deshalb hat das Land Thüringen ein Projekt gestartet: Es übernimmt die Hälfte
der Reparaturkosten der Elektrogeräte ihrer Bürger:innen – bis 100 Euro jährlich pro Person.
Das Förderprogramm ist im ersten Jahr so erfolgreich gewesen, dass es jetzt
mit höherem Budget neu aufgelegt wurde. (MDR)
ドイツはテューリンゲン、電気・電子器機のガラクタ修理にはボーナスを出します、と
平均するとドイツ人は一年間で20キログラムの電子・電子器機のポンコツを作り出す。だからテューリンゲンではプロジェクトをスタートした。つまり、同地域の人たちが出す電気・電子器機の修理代の半分、一人当たり一年間で最高100ユーロを立て替えるというもの。この支援プログラム、初年度には功を奏したので、今やもっと高額な予算を得て新たな再出発となった。
das Land Thüringen
テューリンゲンという”国”? があるのでしょうか。
あっ、もしかして日本語ではチューリンゲンと表記するのでしょうか。
ドイツにあるということは知っていますが、少なくとも私は、国の中に国があるとは普通、余り考えられません。
ということは das Land は国という意味も確かにあるのでしょうが、ここでは当てはまりませんね。
ググってみたら判明しました! das Land は das Bundesland とも呼ばれますとドイツ語で教えてくれていました。
ここでは略した単語が使われているのですね。
ドイツ国には16の "Land" が存在するということです。
Deutschland besteht aus sechzehn Bundesländern. (Duolingo, Unite 91 からのドイツ語例文)
ドイツ語では 16Länder と複数形で記しますねん、もちろん!
全部名前を挙げられますか。私? 何故か残念ならが、まだです。今年中に覚えることにします、と2023年の抱負の一つにしてあります。
Das Land Thüringen はどこにあるのかとドイツ国の地図を見たら、ちょうどど真ん中当たりに見当たりました。
これを機会にドイツ国の地理を今年からはもうちょっとだけ仔細に学び始める契機にしようと思っています。ドイツ発の新聞記事を読んでいるとよく地名が出てきますが、どこにあるのかよくわかりませ~ん、としばしばの困った者です。
テューリンゲン州の州都は Erfurt エアフルト だそうです。
余り耳にはしない都市名です、少なくとも私に限ってのことですが。恐れ入ります。
Wikipedia テューリンゲン
* *
このドイツ語記事全体を読んだ印象として、ドイツ国では修理費を一部立て替えてくれるといった政策がこの州でドイツ全国初めて実現したかのような書き様として響きます。違いますか。当地オーストリアの新聞を読んでいたら、この州がやっていることはオーストリアではもはや旧聞のごとく報道している記事が目に止まりました。
https://krautreporter.de/4715-66-gute-nachrichten-die-2022-untergegangen-sind?utm_source=pocket-newtab-global-de-DE
2022年に埋没してしまったグッドニュース66からの一つ
Im Durchschnitt produzieren Deutsche jährlich 20 Kilogramm Elektroschrott.
Deshalb hat das Land Thüringen ein Projekt gestartet: Es übernimmt die Hälfte
der Reparaturkosten der Elektrogeräte ihrer Bürger:innen – bis 100 Euro jährlich pro Person.
Das Förderprogramm ist im ersten Jahr so erfolgreich gewesen, dass es jetzt
mit höherem Budget neu aufgelegt wurde. (MDR)
ドイツはテューリンゲン、電気・電子器機のガラクタ修理にはボーナスを出します、と
平均するとドイツ人は一年間で20キログラムの電子・電子器機のポンコツを作り出す。だからテューリンゲンではプロジェクトをスタートした。つまり、同地域の人たちが出す電気・電子器機の修理代の半分、一人当たり一年間で最高100ユーロを立て替えるというもの。この支援プログラム、初年度には功を奏したので、今やもっと高額な予算を得て新たな再出発となった。
das Land Thüringen
テューリンゲンという”国”? があるのでしょうか。
あっ、もしかして日本語ではチューリンゲンと表記するのでしょうか。
ドイツにあるということは知っていますが、少なくとも私は、国の中に国があるとは普通、余り考えられません。
ということは das Land は国という意味も確かにあるのでしょうが、ここでは当てはまりませんね。
ググってみたら判明しました! das Land は das Bundesland とも呼ばれますとドイツ語で教えてくれていました。
ここでは略した単語が使われているのですね。
ドイツ国には16の "Land" が存在するということです。
Deutschland besteht aus sechzehn Bundesländern. (Duolingo, Unite 91 からのドイツ語例文)
ドイツ語では 16Länder と複数形で記しますねん、もちろん!
全部名前を挙げられますか。私? 何故か残念ならが、まだです。今年中に覚えることにします、と2023年の抱負の一つにしてあります。
Das Land Thüringen はどこにあるのかとドイツ国の地図を見たら、ちょうどど真ん中当たりに見当たりました。
これを機会にドイツ国の地理を今年からはもうちょっとだけ仔細に学び始める契機にしようと思っています。ドイツ発の新聞記事を読んでいるとよく地名が出てきますが、どこにあるのかよくわかりませ~ん、としばしばの困った者です。
テューリンゲン州の州都は Erfurt エアフルト だそうです。
余り耳にはしない都市名です、少なくとも私に限ってのことですが。恐れ入ります。
Wikipedia テューリンゲン
* *
このドイツ語記事全体を読んだ印象として、ドイツ国では修理費を一部立て替えてくれるといった政策がこの州でドイツ全国初めて実現したかのような書き様として響きます。違いますか。当地オーストリアの新聞を読んでいたら、この州がやっていることはオーストリアではもはや旧聞のごとく報道している記事が目に止まりました。
ドイツ人が大好きな隣国とは?
皆さん、ドイツ語が好きですよね。
ドイツという国も好きですよね。
ここで質問一つ、オーストリアのテレビ番組、百万ユーロクイズに一度出題されたと覚えていますが、それはオーストリアに接している国数を当てるという質問でした。
何カ国接しているのか、地図上で国名を調べ上げてゆけば、自ずと国数も分かってしまうという次第ですよね。
知ってどうするのですか、という突っ込みももしかしたらあるかも知れませんが、人それぞれということでしょうか。
そう、ここでのテーマ、つまり以下の新聞記事ではオーストリアではなく、ドイツと接している国はいくつあるのか、国名を具体的に挙げられますでしょうか、という設問です、いわゆる一般常識問題です。
当のドイツの人たちが好きな隣国についてアンケート調査があったそうです。
でも、これはオーストリア国発信の記事です。
Unsere deutschen Nachbarn lieben ihre "Ösis"
我が隣国のドイツの人たちは”オージ”が大好き
”オージ”って何だ!?(答えはドイツ語で下に)
Für die Deutschen sind die Österreicher das sympathischste Nachbarland.
ドイツの人たちにとってはオーストリアの人たちが一番好感の持てる隣国だ
Autor: APA Chronik, 03.01.2023 um 10:16 Uhr
https://www.weekend.at/chronik/unsere-deutschen-nachbarn-lieben-ihre-oesis?
Österreich ist einer Umfrage zufolge für die meisten Erwachsenen in Deutschland
das sympathischste Nachbarland.
オーストリアは、あるアンケート調査によると、ドイツの大抵の大人たちにとって第一番に好感の持てる隣国である。
Das geht aus einer repräsentativen Umfrage des Meinungsforschungsinstituts YouGov hervor.
これは世論調査機関のYouGovの統計サンプル調査で結果が出ている。
Das Land wurde von 24 Prozent der über 18-Jährigen aus den neun Nachbarn Deutschlands
ausgewählt.
この国(ってどこの国かは想像に難くない、と思いますが、、、とこの訳者のひとりごと)はドイツの隣国9ヶ国から18歳以上のドイツ人回答者の24%が選んだ。
Die Holländer liegen auf Platz 2.
オランダが第二位
Es folgen die Niederlande (17 Prozent), Dänemark (13 Prozent), Frankreich und
die Schweiz (je 10 Prozent). Hinten landen Polen, Tschechien und Luxemburg (je 3 Prozent)
sowie Belgien (2 Prozent). Der Rest machte keine Angabe.
オーストリアの次はオランダ(17%)、デンマーク(13%)、フランスとスイス(それぞれ10%)。更にポーランド、チェコ、ルクセンブルク(それぞれ3%)、ベルギー(2パーセント)と続いている。残りは回答なし。
Hamburg ist die Lieblingsmetropole
ハンブルクが一番好きな大都市
Unter den fünf deutschsprachigen Millionenstädten haben die Erwachsenen in Deutschland eine
eindeutige Lieblingsmetropole. Gefragt, welche sie "am sympathischsten" finden, wählten
die meisten Hamburg (25 Prozent). Es folgen München (19 Prozent), Wien (15 Prozent),
Berlin (12 Prozent) und Köln (11 Prozent). Der Rest wollte sich für keine der Städte entscheiden.
ドイツ語を話す百万5大都市の内、ドイツ国の大人たちがずば抜けて好む大都市が一つある。質問とは、どの都市が「ずば抜けて好感」を感じるのか、大抵の人はハンブルク(25%)を選んだ。そしてミュンヘン(19%)、ウィーン(15%)、ベルリン(12%)、ケルン(11%)だった。
der Ösi / die Ösis
umgangssprachlich, in Deutschland und Schweiz, teils scherzhaft, teils abwertend: Österreicher
オーストリアの人たちにとっては嬉しい、喜ばしい、ポジティブなニュースと言えるでしょうね。
ところで、オーストリアの人たちにとってはどの隣国が好ましいとかんじているのでしょうか。相思相愛的にドイツでしょうか、ね。
さて、ドイツと接した国は全部でいくつでしょうか!?
序に、オーストリアと接した国は全部でいくつでしょうか!?
ドイツという国も好きですよね。
ここで質問一つ、オーストリアのテレビ番組、百万ユーロクイズに一度出題されたと覚えていますが、それはオーストリアに接している国数を当てるという質問でした。
何カ国接しているのか、地図上で国名を調べ上げてゆけば、自ずと国数も分かってしまうという次第ですよね。
知ってどうするのですか、という突っ込みももしかしたらあるかも知れませんが、人それぞれということでしょうか。
そう、ここでのテーマ、つまり以下の新聞記事ではオーストリアではなく、ドイツと接している国はいくつあるのか、国名を具体的に挙げられますでしょうか、という設問です、いわゆる一般常識問題です。
当のドイツの人たちが好きな隣国についてアンケート調査があったそうです。
でも、これはオーストリア国発信の記事です。
Unsere deutschen Nachbarn lieben ihre "Ösis"
我が隣国のドイツの人たちは”オージ”が大好き
”オージ”って何だ!?(答えはドイツ語で下に)
Für die Deutschen sind die Österreicher das sympathischste Nachbarland.
ドイツの人たちにとってはオーストリアの人たちが一番好感の持てる隣国だ
Autor: APA Chronik, 03.01.2023 um 10:16 Uhr
https://www.weekend.at/chronik/unsere-deutschen-nachbarn-lieben-ihre-oesis?
Österreich ist einer Umfrage zufolge für die meisten Erwachsenen in Deutschland
das sympathischste Nachbarland.
オーストリアは、あるアンケート調査によると、ドイツの大抵の大人たちにとって第一番に好感の持てる隣国である。
Das geht aus einer repräsentativen Umfrage des Meinungsforschungsinstituts YouGov hervor.
これは世論調査機関のYouGovの統計サンプル調査で結果が出ている。
Das Land wurde von 24 Prozent der über 18-Jährigen aus den neun Nachbarn Deutschlands
ausgewählt.
この国(ってどこの国かは想像に難くない、と思いますが、、、とこの訳者のひとりごと)はドイツの隣国9ヶ国から18歳以上のドイツ人回答者の24%が選んだ。
Die Holländer liegen auf Platz 2.
オランダが第二位
Es folgen die Niederlande (17 Prozent), Dänemark (13 Prozent), Frankreich und
die Schweiz (je 10 Prozent). Hinten landen Polen, Tschechien und Luxemburg (je 3 Prozent)
sowie Belgien (2 Prozent). Der Rest machte keine Angabe.
オーストリアの次はオランダ(17%)、デンマーク(13%)、フランスとスイス(それぞれ10%)。更にポーランド、チェコ、ルクセンブルク(それぞれ3%)、ベルギー(2パーセント)と続いている。残りは回答なし。
Hamburg ist die Lieblingsmetropole
ハンブルクが一番好きな大都市
Unter den fünf deutschsprachigen Millionenstädten haben die Erwachsenen in Deutschland eine
eindeutige Lieblingsmetropole. Gefragt, welche sie "am sympathischsten" finden, wählten
die meisten Hamburg (25 Prozent). Es folgen München (19 Prozent), Wien (15 Prozent),
Berlin (12 Prozent) und Köln (11 Prozent). Der Rest wollte sich für keine der Städte entscheiden.
ドイツ語を話す百万5大都市の内、ドイツ国の大人たちがずば抜けて好む大都市が一つある。質問とは、どの都市が「ずば抜けて好感」を感じるのか、大抵の人はハンブルク(25%)を選んだ。そしてミュンヘン(19%)、ウィーン(15%)、ベルリン(12%)、ケルン(11%)だった。
der Ösi / die Ösis
umgangssprachlich, in Deutschland und Schweiz, teils scherzhaft, teils abwertend: Österreicher
オーストリアの人たちにとっては嬉しい、喜ばしい、ポジティブなニュースと言えるでしょうね。
ところで、オーストリアの人たちにとってはどの隣国が好ましいとかんじているのでしょうか。相思相愛的にドイツでしょうか、ね。
さて、ドイツと接した国は全部でいくつでしょうか!?
序に、オーストリアと接した国は全部でいくつでしょうか!?
スポンサーリンク