ツッキーニ中毒でドイツ人男性が

79-Jähriger starb an Vergiftung durch Zucchini
STUTTGART. Die Staatsanwaltschaft Ellwangen in Deutschland ermittelt in einem ungewöhnlichen Todesfall. Ein 79-Jähriger ist an einer Vergiftung durch eine Garten-Zucchini gestorben. Ein natürlicher Bitterstoff könnte die Ursache sein.

79-Jähriger starb an Vergiftung durch Zucchini記事文解説→
http://www.nachrichten.at/nachrichten/weltspiegel/79-Jaehriger-starb-an-Vergiftung-durch-Zucchini;art17,1948532 20. August 2015

79歳のドイツ男性、ツッキーニ中毒で死亡
シュトゥットガルト発ー 
ドイツはエルヴァーゲン市検察庁は尋常ではない死亡事故を捜査中である。
79歳の男性が自宅の庭で栽培したツッキーニによる中毒で死亡した。
自然の苦味が死亡原因だということも有り得る。




ドイツ語ジョークのオアシス
hinterの入っているドイツ語単語を掻き(書き)集めてみたら
ドイツ語にも同音異義語がある!? See?



Der Senior hatte einen Auflauf mit der selbst angebauten Zucchini gegessen.
Vor zwei Wochen wurden er und seine Frau dem Klinikum Heidenheim zufolge
mit Anzeichen einer Magen-Darm-Infektion in dem Krankenhaus aufgenommen.
Während sich der Zustand der Frau verbesserte, verschlechterte sich der
des 79-Jährigen. Er starb am Sonntag an den Folgen der schweren Vergiftung,
wie der Ärztliche Leiter der zentralen Notaufnahme im Klinikum Heidenheim,
Norbert Pfeufer, am Mittwoch mitgeteilt hatte.


当のご老人は自家栽培のツッキーニを使ったプディングを食したのだった。
2週間前、当人とご夫人の二人はヘイデンハイム病院に胃・腸の感染徴候が
見られるということで入院した。ご夫人の状況は快方に向かったが、
79歳の本人の方は悪化した。日曜日(2015年8月16日のこと)、
同男性は重度の中毒が原因で死亡した、とハイデンハイム病院の緊急患者
センターの医療主任のノーベルト・プフォイファー医師は水曜日
(2015年8月19日のこと)に発表した。



Wenn Zucchini, Gurken und Kürbissuppe bitter schmecken,
ist Vorsicht geboten, warnte das Chemische- und Veterinäruntersuchungsamt Stuttgart.
Das Gemüse könnte dann die giftige Substanz Cucurbitacin enthalten.
"Das ist der erste Fall, den wir im Haus haben", sagte Chemiedirektorin Maria Roth.
Sie untersuchte die Zucchini-Probe aus dem Auflauf.


ツッキーニやキュウリやかぼちゃスープの味が苦い時には注意が必要です、
とシュトゥットガルト市の化学・獣医検査局は警告した。
当野菜には毒物のククルビタシンが含まれていることも考えられるからだ、と。
「当院では初めてのケースです」と化学部門の女性主任のマリア・ロートさん。
彼女は同プディングからのツッキーニサンプルを検査した。



Der Bitterstoff Cucurbitacin ist aus Kürbisgewächsen
wie Gurken und Zucchini eigentlich herausgezüchtet worden.
In Einzelfällen können sie durch Rückmutationen und Rückkreuzungen
das Gift aber enthalten. Dann löst das Gift die Schleimhaut
im Magen-Darm-Bereich auf. "Das Hauptrisiko liegt im Kleingärtnerbereich,
wenn die Gärtner mit eigenen Samen jedes Jahr wieder Zucchini hochziehen",
sagte Pfeufer.


苦味のククルビタシンはキュウリとかツッキーニといった
カボチャ類の野菜からはそもそも外すように栽培された。
個々のケースでは復帰突然変異や戻し交配を通して毒物が
そのまま残ることもある。そうするとその毒物が胃・腸の
粘膜に広がる。「最大の危険性は小規模の家庭栽培で毎年の
ごとくツッキーニーの種を独自に集めて栽培することに
あるのです」とプフォイファー医師。



Der Stoff gehe auch beim Kochen nicht kaputt,
sagte Roth. Ihren Angaben zufolge könne auch die lang anhaltende Hitze
die Ursache sein. "Manche Pflanzen, die in Stress geraten, produzieren Gifte",
sagte die Expertin.


この毒物は料理しても破壊されない、とローと医師。
彼女によると長く続く暑さが原因として考えられないこともない、と。
「植物のあるものはストレスに陥り、それゆえに毒を発生させるのです」
と同女性専門家は語った。


ドイツ語ジョークボックス
夫婦の仮定法会話は落ち着きがない?
ある金髪女性が双子を産んだのだが

独文解釈の研究

Windows10

この記事へのコメント


この記事へのトラックバック

スポンサーリンク