「セルフィー現象」で国際会議

Forscher: Selfies sind beachtenswerte kulturelle Praxis
MARBURG. Millionen Menschen lichten sich per Smartphone selbst ab
und teilen ihre Fotos mit der Welt. Warum? Das fragen sich auch
Wissenschafter und nehmen an der Universität Marburg in Hessen
das Selfie-Phänomen unter die Lupe.

Auf einem internationalen Kongress werden am Donnerstag und
Freitag (23./24. April) Herkunft, Bedeutung und weitere Entwicklung
der Schnappschüsse diskutiert. Denn das sei "nicht einfach nur
irgendein vorübergehender Hype der Netzkultur, sondern eine
beachtenswerte kulturelle Praxis".

Selfies sind beachtenswerte kulturelle Praxis記事文解説→
http://www.nachrichten.at/nachrichten/weltspiegel/Forscher-Selfies-sind-beachtenswerte-kulturelle-Praxis;art17,1761381 22. April 2015

「セルフィー現象」で国際会議

研究者たち:セルフィーは特筆に価する文化習慣

マーブルク発ー 何百万人という人たちがスマートフォンで
自分に向けてシャッターを切る、そしてその写真を世界の人たちと
シェアする。
何故だろうか。同じ疑問を科学者たちも提出、ヘッセン州はマーブルク大学で
このセルフィー(自分撮り)現象を注意深く検討する。

ある国際会議に於いて、それは木曜日から金曜日(2015年4月23~24日)
のことであるが、スナップショットの起源、その意味、これからどう発展するのか
について討議される。というのもこれは「ネット文化の何らかの一時的なメディア
騒ぎといったものではなく、特筆に値する文化的習慣」であるから、と。





ドイツ語ジョークのオアシス
hinterの入っているドイツ語単語を掻き(書き)集めてみたら
ドイツ語にも同音異義語がある!? See?



"Selfies gibt es ja schon länger", sagt Jens Ruchatz, Medienwissenschaftler
und Mitorganisator der Tagung. Doch erst seit etwa 2012/2013 seien sie
ein viel beachtetes Medienphänomen. Laut einer US-Medienpsychologin sind
digitale Selbstbildnisse unter dem Namen Selfie erstmals 2004 im Internet
aufgetaucht.


「セルフィーはもう長いこと存在していますよ」とイェンス・ルーハッツ氏、
同会議のメディア科学者であり共同オーガナイザーである。
それでもほぼ2012年から2013年にかけてセルフィーは大いに注目
されるようになったメディア現象である、と。
米国のあるメディア心理学者(女性)によるとデジタル自分撮りは
セルフィーという名前で2004年にインターネット上初めて登場した。



"Zur Popularität hat sicherlich auch beigetragen, dass es
das Oxford Dictionary zum Wort des Jahres 2013 gemacht hat,
sowie das "Oscar-Selfie" - dass also Stars diese Praxis
übernommen haben", sagt Medien-Professor Ruchatz. Dieses Bild,
auf dem sich Hollywood-Stars wie Julia Roberts, Brad Pitt und
Jennifer Lawrence knubbeln, teilte die Internetgemeinde
millionenfach.


「セルフィーを流行らすに貢献したこととしてオックスフォード英語辞典が
”2013年のことば”にしたこと、またあの”アカデミー賞セルフィー”
つまり映画俳優たちがセルフィーを撮ることを引き継いだことが確かにあります」
とメディア専門のルーハッツ教授は語る。
このセルフィー写真にはホリウッドの有名人達、例えばジュリア・ロバーツ、
ブラッド・ピットやジェニファー・ローレンスが一緒にくっ付き合って写っている、
これがインターネット上では何百万回とシェアされた。



Bislang gebe es nur wenige Forschungsarbeiten zum Thema, sagt Ruchatz.
Deshalb soll es bei der Konferenz, zu der fast 30 Wissenschaftler
unter anderem aus Kanada, Israel und Italien erwartet werden,
erst einmal um Grundlegendes gehen.


今のところこのテーマ(セルフィー)についての研究作業としては
まだ2、3だけしかありません、とルーハッツ教授。だからこの会議では、
カナダやイスラエルやイタリアといった国々からほぼ30名の科学者たち
の参加が見込まれているが、初めて根本的な問題について討議する予定とのこと。



Etwa: Sind Selfies einfach nur eine neue Form des Selbstporträts?
"Man kann natürlich Selbstporträts als Vorläufer betrachten",
meint Ruchatz. "Aber haben Selfies wirklich noch etwas damit zu tun?
Es geht hier weniger um ein gültiges Bild einer Persönlichkeit
als um den Akt der Kommunikation, indem ich das Bild und
meine Erfahrungen unmittelbar mit anderen teile."


例えばこんな疑問がでてこよう。つまり、セルフィーっていうのは
新しい形のセルフポートレートなのだろうか。
「もちろんセルフポートレートの先を行くものと捉えることができます」と
ルーハッツ教授の意見。「でもですね、セルフィーは本当にセルフポートレートと
何か関係があるのでしょうか。ある人の写真が真正なものであるかどうか
ということよりも寧ろコミュニケーション行為ということが重要なのですよ、
セルフィーを撮って序に自分の体験談を一緒に他の人たちとシェアーするのです」



Eine andere Frage wäre: Sind die Eigen-Fotos nur etwas für Selbstdarsteller?
"Typisch ist es, ein neues Medium erst einmal zu pathologisieren", sagt Ruchatz.
"Selfies sind dann der Ausdruck von Narzissmus und Selbstverliebtheit.
Das gibt es natürlich auch. Aber meiner Meinung nach haben Selfies
als breites Phänomen erst einmal nichts mit Narzissmus zu tun.
Sie werden ja häufig beiläufig gemacht - und ich lasse damit Menschen
an meinem Leben teilhaben."

pathologisieren
何か聞き慣れない難しいことばを使っていますね、教授は。


別の疑問が沸いてきますでしょうね。例えば、自分自身の写真とは
自分自身を表すだけなのか。
「新しいメディアを先ずは病的なものとして捉ええることが典型的ですよね」と
ルーハッツ教授。「そうするとセルフィーはナルチスムスと自己愛を表現したもの
ですよ。そうしたセルフィーも勿論ありですよ。でも私の意見によるとセルフィーは
拡大現象としてもまずはナルチスムスとは関係はありません。
セルフィーは往々にしてちょっと序にといった風に撮られるし、
わたしとしては他の人たちと自分の人生をシェアすることを自分に許す
のですから」



Und das wohl noch eine ganze Weile: Das Phänomen werde länger bleiben,
meint der Marburger Forscher. Aber: "Selfies werden sich wie viele andere
Internetphänomene eher normalisieren. Eine Frage wird sein, ob es
so experimentierfreudig bleibt."


しかもそれはしばらくは続くであろう。この現象はもっと長く続くでしょう、
とマールブルクの研究者の意見。でも、付け加える。
「セルフィーはインターネット上のたくさんの他の現象と同じように
落ち着いて来るでしょうし、その際一つの疑問があがることでしょう。
つまり、それがあんな風な実験をする楽しみ事として定着するかどうかです」。


ドイツ語ジョークボックス
女性?天使でも分からない人間女性の本質?

独文解釈の研究

この記事へのコメント


この記事へのトラックバック

スポンサーリンク