ソーセージは実に危険な食べ物!?



ドイツ語ジョークのオアシス、小話
 Das ist mir Wurst と言ってもソーセージのことを意味しない?!



ソーセージ!

       ソーセージ! 
                ソーセージ!!

     ソーセージはお好きでしょう!?


So gefährlich ist Wurst wirklich  

Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) hat Wurst und Schinken
als definitiv "krebserregend" und rotes Fleisch als
"wahrscheinlich krebserregend" eingestuft.
Offizielle Empfehlung: Zwei- bis dreimal pro Woche,
kleine Portionen, fettarm.

So gefährlich ist Wurst wirklich 記事文解説→
http://www.nachrichten.at/nachrichten/gesundheit/So-gefaehrlich-ist-Wurst-wirklich;art114,2014385 28.10.2015

ソーセージはそんなにも危険なのか!?

 世界保健機構(WHO)はソーセージとハムを確実に「発癌性あり」
 そして赤肉を「もしかしたら発癌性あり」と格付けした。  
 同機構からの推薦:一週間につき2~3回の肉食、小量、低脂肪。




"Dass unsere Ernährungsgewohnheiten etwas
mit unserer Gesundheit zu tun haben,
ist augenscheinlich: Zum Beispiel hat
Japan die höchste Magenkrebs-Rate,
weil hier sehr viel Geräuchertes –
sogar schon zum Frühstück – gegessen wird.
In Afrika gibt’s sehr wenige Fälle von Darmkrebs,
weil wenig Fleisch konsumiert wird", sagt
Professor Klaus Emmanuel,Chirurgie-Primar
im Krankenhaus der Barmherzigen Schwestern in Linz.


「我々(人間)の食習慣が我々の健康と関係があること、
それは明々白々ですよ。たとえば日本では胃がん罹患率が
最大値になっています、というのも日本では燻製されたもの
を朝食ででもたくさん食べるからです。
一方、アフリカでは大腸がんの例がとても少ない、
というのもお肉の消費が少ないからです」とクラウス・エマニュエル教授、
オーストリアはリンツ市のBarmhezigen Schwestern病院のChirurgie-Primar
(外科主任医?)。



"In Österreich wird mit Sicherheit zu viel Wurst
und Fleisch gegessen. Ideal wäre eine ausgewogene
Ernährung, zwei bis drei Mal Fleisch oder Wurst,
viel Obst und Gemüse dazu, nicht rauchen,
viel bewegen und auf Alkohol verzichten",
sagt der Mediziner und empfiehlt allen,
einmal über zwei Wochen ein "Ernährungsprotokoll"
zu führen. "Erst wenn man aufschreibt, was man
wirklich isst, weiß man, ob man sich gesund
oder ungesund ernährt."


「オーストリアでは確かにソーセージやら肉が
たくさん食されています。理想的なことは均衡の
取れた食事でしょうね。2回から3回肉またはソーセージ、
と同時にたくさんの果物と野菜を取る、タバコは吸わない、
大いに運動をする、そしてアルコールは飲まない」と
同医師は語る、また2週間に渡って”食事内容表”を
一度作成してみることを皆さんに勧めている。
「自分が何を食べているのか書き出してみることで
初めて健康的な食事をしているのか、不健康な食事を
しているのかが分かるという次第です」と。


Was bedeutet die Einstufung der Internationalen Agentur für Krebsforschung (IARC)? 
国際がん研究機関の、今回の格付けは何を意味するのか。

 Verarbeitetes Fleisch wird der Gruppe 1 zugeordnet,
in der sich unter anderem Tabakrauch, Asbest, UV-Strahlung und
alkoholische Getränke befinden. Das bedeutet aber nicht,
dass die Stoffe in dieser Gruppe gleich gefährlich sind,
sondern nur, wie gut belegt ist, dass sie Krebs verursachen können.

"Rauchen ist beispielsweise viel, viel problematischer zu sehen",
sagt Professor Josef Thaler, Onkologie-Primar am Klinikum
Wels-Grieskirchen und Präsident der Krebshilfe Oberösterreich.

Die IARC gibt ihm recht: Während pro Jahr eine Million Menschen
an Lungenkrebs sterben, der durch Rauchen verursacht wird,
kommen schätzungsweise 34.000 durch einen Krebs ums Leben,
der auf den Verzehr von verarbeitetem Fleisch zurückzuführen ist.


加工肉はグループ1に分類されている。
このグループにはことに喫煙、アスベスト、紫外線を浴びること、
アルコール飲料が見出される。しかしだからと言ってこのグループの
当該物が直ぐにも危険であるということを意味するのではなく、
ただ単にこれらのものがガン発生の原因になるということが
如何に良く証明されているかということを意味する。

「喫煙は例えば、実に問題中の問題と捉えられています」と
ヨーゼフ・ターラー教授。ヴェルス・グリースキルヒェン市の
診療所の腫瘍学科の主任医であり、オーバーエストライヒ州
ガン支援センターの所長をしている。

国際がん研究機関の判断は正しい、と言う。
一年間につき喫煙が原因で百万人が肺がんで死亡する一方、
加工肉の摂取が原因となってガンで死亡する人が推定で3万4千人といる。



Was ist mit verarbeitetem und rotem Fleisch gemeint?
加工肉、そして赤肉とは何を意味するのか。

Damit sind gepökelte, geräucherte oder anders haltbar
gemachte Fleischprodukte gemeint. Rotes Fleisch umfasst
von Säugetieren stammendes Muskelfleisch, allen voran
vom Schwein und vom Rind.




Wie gefährlich ist der Konsum von Wurst jetzt wirklich?
ソーセージの摂取は本当にどのくらい危険なのか。

"Panikmache ist hier nicht angebracht.
Ein Krebs kommt nicht von einem Wurstsemmerl,
sondern von einem übermäßigen Konsum über viele
Jahre hinweg", sagt Primar Thaler.

Beispiel gefällig? Laut deutschem Robert-Koch-Institut hat
ein 65-jähriger Mann ein Risiko von durchschnittlich 2,4 Prozent,
in den nächsten zehn Jahren an Darmkrebs zu erkranken.

Isst dieser Mann pro Tag um 100 Gramm mehr Wurstwaren
als seine durchschnittlichen Altersgenossen, steigt
sein Risiko auf 3,3 Prozent.




Was empfehlen Ernährungsexperten?
栄養専門家は何を推薦するのか。

Die Österreichische Gesellschaft für Ernährung rät
schon seit vielen Jahren, den Konsum von Wurst und
Fleisch einzuschränken, und empfiehlt zwei bis drei
Portionen Fleisch- und Wurstprodukte pro Woche,
kleine Portionen und fettarm.


オーストリア栄養学会はすでに長年に渡ってソーセージ
および肉の消費を制限することをアドバイスしてきている。
一週間に2~3個分の肉およびソーセージ製品、
しかも少量で低脂肪のものを勧めている。


Darmkrebs

In Österreich werden jährlich zirka 5000 Fälle von
Darmkrebs diagnostiziert. 70 Prozent der Fälle entstehen
aus spontanen Veränderungen; rund 30 Prozent sind als
genetisch bedingt einzustufen. Durch die regelmäßige
Darmkrebsvorsorge (Darmspiegelung) können viele Polypen
erwischt werden, die sich im Laufe der Zeit in Krebs
verwandeln. Als Risikofaktoren gelten Nikotin, Übergewicht,
fettreiche Ernährung (tierische Fette).


Darmkrebs、cancer of the intestine or bowel



ドイツ語ジョークボックス
被告人の持って回った投げたトマト答弁?

この記事へのコメント


この記事へのトラックバック