メルケル首相、首相官邸でクルーニー夫妻と会談



Merkel empfängt Ehepaar Clooney im Kanzleramt 
  
  Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) ist am Freitag
  im Kanzleramt mit dem US-Filmstar George Clooney
  zu einem Gespräch über die Flüchtlingspolitik
  zusammengetroffen. Merkel sagte anschließend
  in Berlin, es sei “ein sehr gutes Gespräch”
  gewesen. Teilnehmer waren auch Clooneys Ehefrau
  Amal sowie der frühere britische Außenminister
  David Miliband, der die Hilfsorganisation
 International Rescue Committee (IRC) leitet.

Merkel empfängt Ehepaar Clooney im Kanzleramt 記事文解説→
https://de.nachrichten.yahoo.com/merkel-empf%C3%A4ngt-ehepaar-clooney-kanzleramt-103314369.html

   
  メルケル首相、首相官邸でクルーニー夫妻と会談

  ドイツ国の首相アンゲラ・メルケル(CDU) は金曜日
 (2016年2月12日、訳者)米映画俳優の
  ジョージ・クルーニーと難民政策について話し合う
   ためにお互いに会った。 
 
  メルケル首相はベルリンで後ほど、会談はとても良かった
  と語った。会談に参加したのは他にクルーニーの夫人
  アマルさんと英国元外務大臣のデイヴィッド・マリバンド
  であった。マリバンドはIRC の責任者を務めている。



 “Wir haben darüber gesprochen,
 wie Nicht-Regierung-Organisationen und
 Regierungen gemeinsam da arbeiten können,
 wo es um Fluchtursachen geht, wie sie
 auch Menschen ermutigen können sich für
 diese Arbeit zu engagieren”, sagte Merkel
 anschließend am Rande einer Begegnung mit
 der polnischen Ministerpräsidentin Beata Szydlo.
 Konkret sei es dabei um das NGO-Engagement
 des Ehepaars Clooney sowie Milibands gegangen.


 「いくつかのNGO団体や諸政府が難民問題に
 ついて如何に協働できるものか、当該団体やら
 政府が一般の人たちにこのような仕事に従事するよう
 如何に鼓舞できるものか、と私たちは話し合いました。」
 とポーランドの首相(女性)ベアータ・スチィドロとの
 会見の際の後で語った。具体的にはクルーニー夫妻の
 NGO活動とミリバンドの活動についてであった。


 Die Clooneys halten sich anlässlich der Berlinale
 in Deutschland auf. George Clooney spielt in dem
 am Donnerstag erstmals gezeigten Eröffnungsfilm
 “Hail Caesar” mit, einer heiteren Auseinandersetzung
  mit der Filmindustrie Hollywoods in den Fünfziger
 Jahren unter der Regie der Brüder Joel und Ethan Coen.


 クルーニー夫妻はドイツでのベルリナーレに参席ということで
 同国に滞在している。ジョージ・クルーニーはこの木曜日に
 初公開のオープニング映画「Hail Caesar」で
 共演している。ジョエルとエーサン・コーエン
 の兄弟監督の下、1950年代ホリウッド映画業界との
 愉快な渡り合いを描いている。


 George Clooney hatte sich bereits zum Berlinale-Auftakt
 auf einer Pressekonferenz ausdrücklich hinter
 die Flüchtlingspolitik Merkels gestellt.
 Der Schauspieler und Filmproduzent kündigte auch an,
 er wolle in Berlin selbst mit Flüchtlingen zusammentreffen.
 Er und seine aus dem Libanon stammende Frau Amal
 engagieren sich für das IRC.

 ジョージ・クルーニーはベルリナーレ開催に先立っての
 記者会見の場で既にメルケル首相の難民政策に明確な
 支持を表明した。
 同俳優兼映画監督はまた、ベルリンでは自分としては難民と
 会うと言明した。クルーニーとレバノン出身のアマル夫人
 は救援組織のIRCにコミットしている。



 Die Hilfsorganisation finanziert und organisiert
 Projekte zugunsten von Flüchtlingen im Nahen Osten,
 in der Türkei und Griechenland, unterstützt aber
 auch Projekte in afrikanischen Ländern, zum Beispiel
 in Sudan und Südsudan. Gegründet wurde das
 IRC 1933 von Albert Einstein zur Unterstützung
 deutscher Flüchtlinge vor dem NS-Regime.

 この救援組織IRCは極東、トルコそしてギリシャの
 難民たちのためのプロジェクトを金融支援したり
 オーガナイズしたりしている。
 またアフリカ諸国、例えばスーダンや南スーダンでの
 プロジェクトも支援している。
 IRCは1933年アルベルト・アインシュタインによって
 創設された。当時のドイツ・ファシスト政権から逃れようと
 したドイツ難民たちを支援するためであった。



 会談は英語で行われたのでしょうか、
 それともドイツ語で行われたのでしょうか。

 メルケル首相は英語が出来る?から 英語で? 
 クルーニはドイツ語が出来る?からドイツ語で?

 さあ、会談でのコミュニケーションは何語を
 使ったのでしょうか、想像が付きますか。
 英国人、米国人と二人が参席しているので
 多分英語でしょうか!?
  通訳者が介在した?


ドイツ語ジョークボックス
バーの中でパーになってしまった!?


列車の停車時間?列車の寿命?


ドイツ語ジョークのオアシス
あなたの ドイツ語の ご機嫌の 程は如何ですか の!?


スポンサーリンク