人気記事
    スポンサーリンク



    ブログ内検索



    野外プールでの女性はトップレスが許される? (ドイツからの話題)

     暑い夏がやって来ました。
     市内プールへと行く人だってたくさんいますね。

     何をするのでしょう?
     水浴?
     日光浴?
     人間観察欲?

     芝生でスポーツ欲?
     木陰で読書欲? 
     食欲と睡眠欲?


    Darf frau im Freibad oben ohne?


     Im Sommer ist es hierzulande eigentlich schon ein gewohntes Bild:
     Um eine gleichmäßige Rundum-Bräune zu erreichen, wird wenigstens
     das Top abgelegt. So weit, so schön.

     Doch ist es überall erlaubt, sich Oben-ohne zu sonnen?
     Und wie steht es, wenn es ins Wasser geht? Muss dann der Bikini
     wieder komplett sein?

     BILD gibt Antworten, damit Sie sich lästige Bikinistreifen nicht erst
     nach dem Sonnenbad wegzaubern müssen.(→ ドイツ語文法暗示的解説
    http://www.bild.de/ratgeber/leben-und-wissen-verbraucherportal/leben-und-wissen/freibad-oben-ohne-51948536.bild.html 

    日頃の疑問点
    野外プールでの女性はトップレスが許されるのでしょうか
     
    夏、当地ドイツではそもそもそれは見慣れた光景です。全身満遍なく褐色の日焼けを得るためには少なくともトップ(プラジャー)は取り外されます。そこまではなんら問題ありません。
       
    でもトップレスでの日光浴はどこででも許されるのでしょうか。水浴する場合はどうなっているのでしょうか。水浴の場合、ビキニはまた上下揃っていなければならないのでしょうか。

    弊紙 BILDがお答えします。以って厄介なビキニの日焼けの跡を日光浴した後に魔法を掛けて取らなければならないなんていうことにならないようにするためにも。

    Oben-ohne im Freibad
    野外プールでのトップレス

    Egal ob städtisches Freibad oder Luxus-Badetempel:
    Öffentliche Badeanstalten haben eine Badeordnung.
    Darin wird festgelegt, ob Sie das Bikini-Oberteil
    weglassen dürfen oder nicht.

    ►Hier kann Oben-ohne vollständig verboten sein oder
    nur in einzelnen Bereichen für zulässig erklärt werden.
    Auch ob man ohne Bikinioberteil ins Wasserbecken darf,
    wird je nach Bad geklärt.

    市内野外プールであろうと豪華な水浴施設であろうと関係ありません。公共水浴施設には水浴規則があります。ビキニのトップを外すことが許されるのか、それとも許されないのか、規則で決められています。

    野外プールではトップレスは全面禁止ということもあれば、特定の場所だけではそれが許されると規定されています。トップレスでプールの中に入ることが許されるのかどうなのか、この点に付いてもそれぞれのプールで案内されています。


    そういうことだったのですね。
    ドイツで適用されているようなことはオーストリアでも
    ほぼ同じように適用されているのでしょうね。

    オーストリアにやってきて地元の市内プールを訪れた時のこと、
    10年以上経ってもその時の印象は消えていない、笑。

    トップレスの女性が芝生の上に寝転がっているのを初めて
    目撃した時の衝撃は背筋を突張抜けて脳天を直撃。目がクラクラ。
    見てはならぬモノを見てしまったという否定しようもない事実に
    たじろいたものでした。
    みっともない、と思ったも直ぐに目を背けて何もなかったかのごとく
    無言で通り過ぎてゆきました。その女性は目を瞑っていたので
    目と目が会うこともなく、会ってしまったら挨拶でもしなければ
    ならないのだろうか、グーテンターク、いいお天気ですね、とか。
    オーストリア初心者は小心そのもので戸惑っていたことでしょう。

    褐色に日焼けした女性、若い女性ではなくお年を召した女性でしたが、
    女性のトップレスを目と鼻の先に見たのはその時が人生初めての
    経験でした、笑。ほんとうにビックリしました。ドギマギしました。
    楽しめるといったもの(ドイツ語で Augenweide)ではありませんでしたが。

    西洋の女性は年を取ると”羞恥心”とやらをどこかに忘れてきてしまうのでしょうか。
    最近の(わたしの)印象としては、若い女性にも健忘症(健康的に忘れる病の一種?)的な
    傾向が現れてきているかのようです。男女同権、女性解放(開放?)運動のお陰でしょうか。


    Wer nicht vor jedem Badespaß erst stundenlang Badeordnungen
    studieren will, sollte sich umsehen und gegebenenfalls
    der Aufforderung, das Top wieder anzuziehen, nachkommen.
    Besonders natürlich, wenn diese vom Personal des Freibads kommt.

    Achtung: Die Anweisungen der Bademeister sollten Gäste immer
    befolgen.Andernfalls können Sie rausgeworfen werden oder kassieren
    schlimmstenfalls sogar ein Hausverbot.

    水浴を楽しむまえにまずは水浴規則を一時間も長いこと勉強したくはない人は回りを見渡すべきでしょう、トップを身に着けるようにという要請に場合によっては従うべきでしょう。言うまでもないですが、それが特に水浴施設の従業員から来た場合です。

    ご注意:プールの管理人の指示に水浴客は常に従わなければならないでしょう。さもないと追い出されたり、最悪の場合、プール入場禁止さえも喰らうこと有り得ます。

    Oben-ohne am Strand
    海岸でのトップレス

    Wenigstens hier gilt gleiches Recht für Männer und Frauen:
    Oben-ohne ist am Strand grundsätzlich zulässig.

    ► Oberkörperfrei ist am Meer oder an Badestränden von Seen
    prinzipiell nicht verboten.

    Am Baggersee kann dies allerdings der Eigentümer aufgrund
    seines Hausrechts einschränken oder verbieten.

    Achtung: Auf Reisen aber sollten Sie beachten,
    dass in anderen Ländern andere Sitten herrschen.
    Die deutsche Freizügigkeit am Strand herrscht nicht überall.

    少なくとも海岸では男女共に同じ権利があります。オーベンオーネ、つまり上半身裸は海岸ではそもそもオーケーです。

    上半身裸は海辺や湖の水浴場では原則的に禁止されていません。

    でも人工的に掘削して作られた湖では所有者の家屋権が理由でトップレスは制限されたものとなるか、全面禁止です。

    ご注意:他の国にあってはその国のやり方があるということ、旅行中にはこのことに気を付けておくべきでしょう。海岸ではドイツ人たちの開けっ広げさがどこでも通用するのではありません。


     ドイツ語ジョークのオアシス
     二性を有するドイツ語名詞がある?

    いつも応援ありがとうございます。
    ↓ どうぞお帰り前にワンクリック
    「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
    Danke schön!♪
     


    posted by Deutschleser at 20:38 | ドイツ、ドイツ人 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする