人気記事
    スポンサーリンク



    ブログ内検索



    ガス抜きミネラルウォーターのテスト:驚くべき結果!(オーストリアからの話題)


    ミネラルウォーターと称されるウオーターの中にはどのようなミネラルが
    含まれているのでしょうか。

    ご存知ですか。
    少なくとも一つ、例を上げられますか。

    マグネシウムが入っている?
    これは筋肉の痙攣を予防するのに必要ということで、意識しています。
    マグネシウムの入った錠剤を別に買って来て、思い出しては口に含んでいますが、
    直ぐ忘れてしまいますね。習慣にならない。まだなりきってはいない。

    入っていないのもある?
    一体全体、どのようなミネラルが入っているのでしょうか。


    Stilles Mineralwasser getestet: Überraschendes Ergebnis  Konsument
     Stilles Mineralwasser getestet: Überraschendes Ergebnis
     
     Wer sich von Mineralwasser automatisch einen hohen Anteil
     an Mineralien erwartet, liegt falsch: In den meisten
     Flaschen stecken Mengen, mit denen Leitungswasser vielerorts
     mithalten kann.
    http://www.kleinezeitung.at/lebensart/gesundheit/5243158/Konsument_Stilles-Mineralwasser-getestet_Ueberraschendes-Ergebnis
    → ドイツ語文法暗示的解説

    炭酸ガス抜きミネラルウォーターのテスト:驚くべき調査結果が出た  (オーストリアからの話題)
       
    ミネラルウォーターにはミネラルが自動的に高比率で含まれていると期待している人は誰でも、間違っています。大抵のミネラルウォーター壜の中には(オーストリアは)多くの場所で水道水の中に含まれているミネラル量が入っている(ミネラル量については両者どっこいどっこいだ)。


    Stilles Mineralwasser erfreut sich in Österreich nicht nur an Hitzetagen
    steigender Beliebtheit. Im "Konsument"-Test haben zehn von 15 Produkten sehr gut
    abgeschnitten, zwei weitere gut. Wer sich automatisch einen hohen Anteil
    an Mineralien erwartet, liegt aber falsch: In den meisten Flaschen stecken Mengen,
    mit denen Leitungswasser vielerorts mithalten kann, meinen die Konsumentenschützer.

    炭酸ガス抜きのミネラルウォーターはオーストリアにあっては暑い日々のお陰だけでなく人気が高くなってきていることで喜んでいる。オーストリアの「Konsument」消費者雑誌のテストで、15種のミネラルウォーター商品のうち10は ”とても良い”、更に2つは”良い”という結果であった。でも色々なミネラルが高比率で含まれていると自動的に考える人は誰でも間違っている。大抵のミネラルウォーター壜の中に含まれるミネラル量は多くの場所にある水道水の中にも見いだされます、と(オーストリアの)消費者保護団体の意見である。

    つづく→ オーストリアのレストランでミネラルウオーターを注文します?

    いつも応援ありがとうございます。
    ↓ どうぞお帰り前にワンクリック
    「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
    Danke schön!♪
     


    posted by Deutschleser at 22:31 | オーストリア | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする