イタリア:ベニス日帰り観光客は”市内立ち寄り料金”を支払わされるかも


Venedig darf „Eintrittsgeld“ von Touristen verlangen
 
venedig.jpg
Foto:iStock

Je nach Saison könnten zwischen 2,50 Euro und maximal 10 Euro für den Besuch in der Lagunenstadt fällig werden.
Die Maßnahme soll nur Tagestouristen betreffen.

Venedig kämpft seit Jahren gegen den Touristenansturm und versucht immer wieder mit verschiedenen Strategien,
die Massen in Schach zu halten.
https://www.tt.com/lebensart/reise/15171679/venedig-darf-eintrittsgeld-von-touristen-verlangen


ドイツ語記事試訳  
ベニス市、ツーリストから「市内立寄り料金」徴収予定 
 
シーズンによっては2.50から最高10ユーロとベニス市を訪れる際には徴収されるかも。この措置は一日ツーリストのみに適用される予定。
 
ベニス市は何年にも渡ってツーリストの殺到振りに梃子摺っている。色々な戦術を使って大衆を引き留めようと試みている。




*  *

2,3年前の記事の内容がとうとう具体的に実施されるようですね。


Venedig – Venedig kann künftig eine Art Eintrittsgeld von Tagestouristen kassieren.
Das sieht der überarbeitete Haushaltsplan der italienischen Regierung vor,
der am Sonntag vom Parlament in Rom verabschiedet wurde. Touristen könnten
dann je nach Saison von 2,50 Euro bis maximal 10 Euro für den Besuch
in der Lagunenstadt bezahlen müssen. Venedig kämpft seit Jahren gegen
den Touristenansturm und versucht immer wieder mit verschiedenen Strategien,
die Massen in Schach zu halten.

ベニス発 ー ベニス市は将来、日帰り観光客たちからいわば入場料金に類するものを徴収することができる。イタリア政府の予算計画によるとそういう見通しである。この予算計画は日曜日、議会で議決された。以て観光客たちはシーズンに従って2.50セントから最高10ユーロ、同市を訪れるには支払わなければならない。ベニス市は長年に渡って観光客たちの波に対して闘っている、こうした大挙して来る人たちをコントロールしようと色々な戦術を試みている。

Die Maßnahme soll nur Tagestouristen betreffen. Hotelgäste zahlen dagegen bisher eine Ortstaxe.
Zu zahlen wäre der neue Betrag möglicherweise über die Verkehrsmittel wie Busse oder Kreuzfahrtschiffe,
die die Reisenden in die Stadt bringen.

この措置は日帰り観光客たちのみ適用される予定だ。ホテル客は今まで現地の宿泊税を支払う。支払いは旅行客たちを市内へと運ぶバスとか客船といった交通機関を通じて上乗せした新たな金額となろう。


Es würden jetzt „ausgewogene“ Regeln geprüft, die „diejenigen schützen,
die in unserer Gegend wohnen, studieren oder arbeiten“, twitterte
Venedigs Bürgermeister Luigi Brugnaro. (dpa) 

これからは「均衡的な」規則がテストされましょう、同市の住民や学生やら仕事をしている人たちを守るために、とベニス市長のルイージ・ブルナーロはツウィートした。 

この記事へのコメント