Hochzeitsfotografin bekommt nichts zu essen – und löscht alle Fotos
https://www.stern.de/wirtschaft/job/hochzeitsfotografin-bekommt-nichts-zu-essen---und-loescht-alle-fotos-30815954.html?
11.10.2021, 09:27 Uhr
Auf einer Hochzeit von Freunden fühlte sich eine Fotografin ausgenutzt:
Sie wurde schlecht bezahlt, bekam nichts zu essen und durfte keine Pause
machen. Deshalb gibt es für das Paar jetzt keine Fotos.
ausgenutzt > ausnutzen; jemanden ausnutzen:
jemanden nur als Mittel zum Zweck für etwas verwenden (meist in Zusammenhang mit Täuschung)
ボーイフレンドの結婚式でのこと、女性写真家の自分はいい加減に使われたと感じた。報酬は悪いわ、食事は出ないわ、それに休憩を取ることも許されなかった。だから結婚したご両人には今や結婚写真は何もないわ、と相成った。
Die wichtigste Rolle auf Hochzeiten spielt selbstverständlich das Paar,
gleich danach kommt aber – zumindest hat man oft diesen Eindruck –
der Fotograf oder die Fotografin. Schließlich müssen all die schönen,
einmaligen Momente festgehalten werden. Da empfiehlt es sich,
dieser Person mit besonderer Wertschätzung (am besten in Form von
Bezahlung) zu begegnen. Ein Paar hat das offenbar nicht getan –
und seinen Fehler bitter bereut.
zumindest umgangssprachlich: wenigstens, mindestens
Schließlich endlich, in letzter Konsequenz
Wertschätzung(F) meist Singular: hohe Achtung, die jemandem entgegengebracht wird
結婚式で最も重要な主役はもちろん、当のお二人。そして次に続くのが、少なくとも往々にしてこの印象を得るのだが、要するにカメラマンまたはカメラウーマンである。結局は素敵な一回限りの瞬間瞬間を全て記録しなければならない。だからこの写真を撮る人を特別に評価(一番良い評価は報酬という形)することが勧められる。あるカップルは明らかにこれをしなかった。ということで自分たちの失敗を苦苦しく悔やんでいる。
ドイツ夫婦の実情→
Auf Reddit berichtet eine Frau, dass sie auf der Hochzeit eines Freundes
fotografiert habe. Normalerweise arbeite sie als Hundefriseurin und
mache dabei auch Fotos von den Tieren, der Freund habe sie aber
überredet, auf seiner Hochzeit zu fotografieren, da das Paar dringend
Geld sparen musste. Eine Bezahlung gab es trotzdem: 250 Dollar
nach Angaben der Fotografin – was für einen ganzen Tag eine recht
spärliche Summe ist. Wenig Geld, nichts zu essen –
da platzte der Fotografin der Kragen
Reddit はアメリカ合衆国の掲示板型ソーシャルニュースサイト。
主に英語圏のユーザーを対象とする。ニュース記事、画像のリンクやテキストを投稿し、コメントをつけることが可能。
カリフォルニア州サンフランシスコに拠点を置く Reddit, Inc.が運営する。2021年1月時点の月間利用者数は4億3000万人。(Wikipedia)
jemandem platzt der Kragen(ドイツ語のイディオム)、sehr wütend sein, mit der Geduld am Ende sein
Reddit というサイトで、ボーイフレンドの結婚式で写真を撮った、とある女性が報告している。彼女、普段、犬の美容師として働いている。が、動物の写真も撮る。だからか、このボーイフレンドは彼女に自分の結婚式の記念写真を撮ってくれるようにと説得した。というのも当のカップルは緊急にお金を節約しなければならなかったからだ。そんなことではあったが、彼女への報酬はあった。その女性写真家本人の情報によると250ドルが支払われた。丸一日働いた報酬額としては実に少ない。報酬は少ないわ、食事はないわ、ということで件の結婚式撮影担当女性は大いに怒った。
事前に写真撮影に関する「契約」を結ばなかったのでしょうか。知り合い、友達、ボーイフレンドだということで、口約束だけで仕事に就いたのでしょうか。契約主義の国、アメリカではなかったのでしょうかね。
Wenig Geld, nichts zu essen – da platzte der Fotografin der Kragen
報酬はすくないし、食べるものは出ないし、同女性写真家は堪忍袋の緒が切れた
jemandem platzt der Kragen(ドイツ語のイディオム)、sehr wütend sein, mit der Geduld am Ende sein
Das war aber auch alles, was die Frau von dieser Hochzeit zu erwarten hatte.
Wie sie auf Reddit erzählt, machte sie Fotos von der Braut, der Trauung,
der anschließenden Feier.
Als das Essen serviert wurde, ging die Fotografin leer aus: "Mir wurde gesagt,
dass ich keine Pause machen könne, weil ich fotografieren müsse.
Außerdem war für mich kein Platz an einem Tischen reserviert."
この結婚式で当該の女性写真家を待ち受けていたのはそれらが全てだった。本人が Reddit 上で語っているように、新婦の写真、結婚式の写真、そしてお祝いの写真を撮った。食事が出された時、この写真家には何ら食事が提供されなかった。「わたしは言われたのですよ、休憩は取ってはいけない、なぜならわたしは写真を撮らなければならないのだから、と。それに私のための小テーブル席は一つも予約されていなかったのです」
Spätestens da hatte sie die Nase voll: "Ich wurde müde und bereute es,
diesen Job überhaupt zu machen für nichts und wieder nichts."
Doch es kam noch schlimmer. Sie habe dem Bräutigam gesagt,
dass sie 20 Minuten Pause machen wolle, um etwas zu trinken, erzählt
die Reddit-Userin.
Doch ihr Freund reagierte unwirsch: Entweder sie würde durcharbeiten –
oder aber sie müsste auf das Geld verzichten. "An dem Punkt hätte ich
250 Euro für ein Glas kaltes Wasser bezahlt oder dafür, irgendwo fünf
Minuten sitzen zu können", schreibt sie.
Spätestens nicht später als
die Nase voll haben(ドイツ語のイディオム)keine Lust mehr haben
für nichts und wieder nichts vergeblich, umsonst, ohne Erfolg
Bräutigam zukünftiger männlicher Ehepartner
unwirsch mürrisch, unfreundlich
250 Euro 元の英語記事を基に、このドイツ語記事を書いた記者の勘違いではないか、と私は思いますが。
上で250ドルとあったのに、ここでは250ユーロとなっている。
挙句の果て彼女はもう嫌気が差した。「私は疲れていたし、何らの見返りもなしにこの仕事をすることに後悔した」と。しかし、もっと悪いことが起こった。彼女は新郎に何かを飲む為に20分間の休憩が欲しいと伝えた。ところが彼女のボーイフレンドは無愛想な反応をした。休憩なしで仕事を更に続けるか、それとも報酬を諦めるか、どっちかだ、と。「この時点で私としてはグラス一杯の冷水に250ユーロを支払っただろうし、または5分間どこかに腰掛けることが出来たでしょう」と彼女は記している。
Keine Fotos für das Brautpaar
結婚したお二人の記念写真はナシ
Angesichts des dreisten Verhaltens des Brautpaars platzte der Fotografin der Kragen:
Wütend löschte sie alle Fotos, die sie auf der Hochzeit gemacht hatte. Braut und
Bräutigam werden sich nun wohl mit ihren eigenen Erinnerungen an die Hochzeit
begnügen müssen.
Die Reddit-Userin hat ihre Geschichte in dem sogenannten AITA-Thread ("Am I The Asshole?")
auf der Plattform gepostet. Dort erzählen User:innen aus ihrem Leben und die anderen dürfen
abstimmen, ob sie sich falsch oder richtig verhalten haben. Das Votum der anderen Nutzer:innen
fällt recht deutlich aus: Das Verhalten der Fotografin sei absolut nachvollziehbar, finden die meisten –
wenn sich jemand daneben benommen habe, dann das Brautpaar.
angesichts, mit Genitiv, zur Anzeige des Anlasses: bei, wegen
dreist, ohne Respekt, ohne Zurückhaltung
nachvollziehbar、so, dass man die Gründe oder den Werdegang verstehen kann
benommen、physisch und psychisch eingeschränkt/gedämpft
Assholeこれは英単語ですが、対応するドイツ語単語もあります、直訳したかのような Arschloch(N)
User:innen User と innen との間に ” : ” が挟まっているのが見えますが、見えますか? これはどういうことでしょうか。
ドイツ国でのドイツ語の書き方でしょうか。わたしはここで初めて目にしました。
ところで User は元々英語からドイツ語に取り入れられたと思いますが、この複数形は?
女性形は多分、Userin ですよね。で Userin の複数形は? Userinnen ですよね。
どうして原文では ” : ” が挿入されているのでしょうか!?
Nutzer:innen Nutzer と innen との間に ” : ” が挟まっているのが見えますが、見えますか?
なぜ ” : ” が挿入されているのでしょうか!?
追記。別のドイツ語記事中に、別のドイツ語表示法?を見出しました。
たとえば、Sprecher*innen や Schauspieler*innen です。
上で見たように ” : ” が挿入される場合もあれば、" * " が挿入される場合もあるようです。
要するに、これらの記号を挿入することで、ドイツ語の世界では何を表したいのでしょうか。おわかりになりますか。
わたしが憶測するに、男女の性別を別個に表さずに両性別を一つに纏めてしまおうという意思を背後に感じ取れますが、いかがでしょうか。
それとも目の錯覚を阻止するためでしょうか。 innen といった語尾が付く名詞はどれもこれもその前に記号を付けるようにする、と誰かが決めたのでしょうか。
ご両人の厚顔無恥な態度の所為、当の女性写真家は忍耐の尾が切れた。怒りに燃えた彼女は写真全部を消した、彼女が結婚式で撮影した写真全部だ。新郎、新婦はこれからは結婚式での自分たちの思い出だけで満足しなければならないだろう。
Reddit サイトのユーザーである彼女、いわゆる AITA スレッド中でこの話を投稿した。このスレッドではユーザーたちが自分の人生からの挿話をアップロード、他のユーザーはそれに対して投票が許される、当の彼女の態度は間違っていたのか、それとも正しかったのか。他の女性ユーザーたちからの投票は明らかに欠けている。同女性写真家の態度は全く想像できる、と大抵の人たちは考えている。ぼーっとしていたのは誰かと言えば結婚したご両人だ。
Wanderung und "Vergessen?" →
スポンサーリンク
この記事へのコメント