ドイツ、ベルリンでの「降伏デモ と360度」
毎日、オーストリアの新聞 Kronen Zeitung の無料ニュースレターを受信してます。
殆ど例外なく目を通しています。
特にドイツ語圏の、アクチュアルな動向についてコンパクトに解説、コメントしているので、
何が起こっているか、端的にそして要約的に知るために利用しています。
コメントは同社の社長でも編集長でもあるようです。
ニュースレターを読むことで少しは世の動向について知識が得れると思っています。
記事本文には何らの段落もなく、一気に書き殴ったかのように見えますが、
以下では私独自の判断で読みやすいように段落を適当に入れて読めるようにしてあります。
Kapitulations-Demo | 360 Grad
Kapitulations-Demo. 降伏デモ
Was für ein Unterschied! In Wien demonstrierten am Freitag Abend Linke gegen Rechte,
die in der Hofburg den sogenannten Akademikerball feierten. Einen Tag später demonstrierten
in Berlin Linke und Rechte nicht gegeneinander sondern Hand in Hand.
何たる相違だ! ウィーンでは金曜日(2023年3月3日、訳者)の晩、(オーストリアの)左翼が右翼に対してデモった。右翼はホーフブルク宮殿でいわゆるアカデミー舞踏会を祝ったのだ。一日後、ベルリンでは(ドイツの)左翼と右翼がお互いに反対し合って、ではなく互いに手をつないでデモった。
Hofburg(ホーフブルク宮殿、Wikipedia日本語)、Hofburg Wien、ウィーンの中心に存在する建物の一つ。
In der deutschen Hauptstadt hatte die Links-Politikerin Sahra Wagenknecht mit
der Alt-Feministin Alice Schwarzer zur sogenannten Friedensdemonstration aufgerufen,
um ihrem mehr als 600.000 Mal im Internet unterzeichneten „Manifest für Frieden“
Nachdruck zu verleihen.
ドイツの首都では左翼の(女性)政治家サーラ・ヴァーゲンクネヒトが往年の女性権利主義者のアリス・シュヴァルツァーと一緒にいわゆる平和のデモを呼びかけた。インターネット上で60万回以上の署名を得た「平和のためのマニフェスト」を強調するために。
Im Manifest und bei der Demo fordern die beiden Damen und ihre Unterstützer
unter anderem einen Stopp der Waffenlieferungen an die Ukraine und Verhandlungen
mit Russland.
マニフェストの中で、そしてデモでは両ご婦人と支持者たちは殊にウクライナへの武器提供の停止とロシアとの交渉を要求した。
Beim Brandenburger Tor versammelten sich zum von Kritikern nicht „Friedens-“,
sondern „Kapitulations-Demo“ genannten Aufmarsch linke Urgesteine genauso
wie Rechtsextreme, „Reichsbürger“, QAnon-Gläubige und Verschwörungsideologen.
ブランデンブルグ門に集合したのは、批判者から”平和の(デモ)”ではなく”降参のデモ”だと名付けられた行進に左翼のベテランや、極右の、いわゆる過激化集団や、Qアノンや、そして陰謀論者たちがいた。
Als Hauptfeindbild diente den mehr als 10.000 Demonstranten einmal mehr
die grüne deutsche Außenministerin Annalena Baerbock. Sie wurde ausgebuht,
immer wieder waren „Baerbock weg“-Rufe zu hören. Sie scheint den Rechten zu links,
den Linken zu rechts zu sein…
一万人以上のデモ隊の反対主要人物像として緑の党のドイツ国外相アナレーナ・ベーボックが一度ならずも俎上に上がった。本人はヤジられ、何度も「ベーボック、辞めろ」のシュプレヒコールが(現場では)聞えていた。彼女は右翼にとっては余りにも左翼的であるし、左翼にとっては余りにも右翼的過ぎるかのようなのだ。
ドイツ語動詞の nennen 。その変形もご存じでしょう。上の記事中に何度か出てきていますが、何度か出てくることに何かを感じますか。数えてみたら少なくとも 3度出来ていました。以下の通りですね
den sogenannten Akademikerball
zur sogenannten Friedensdemonstration
„Kapitulations-Demo“ genannten Aufmarsch
この記者はどうしてこの動詞の変形を使っているのでしょうか。
そう呼ぶしかないから、でしょうか。
そう呼んでしまうにはちょっと疑義がある、と感じているのでしょうか。
私自身も時々、ドイツ語で日本語で同じ意味の単語を使いますが、その心理はどうなんでしょうか。
定形語にはなっていなから、いわゆる云々、云々という風に記すしかないのでしょうかね。
それともこの記者のクセでしょうか。分かりません。
☆ ☆
コーテーションマークで括られて単語も何度か出てきていました。以下の通りですね。
„Manifest für Frieden“
„Friedens-“, sondern „Kapitulations-Demo“
„Reichsbürger“
私からの質問は、もうご察しがついているかもしれませんが、どうしてこのようなマークで単語を囲んでいるのでしょうか。
読者に注目させたい、これらの単語を強調したいからでしょうか。強調するのだったら、太文字にすることも出来たでしょうか、ね。
結局、この記事では記者は何を言いたかったのでしょうか。
ドイツとオーストリアの右翼と左翼は違っている、この一言でしょうか。
記事のタイトルには 360 Grad とも記されているのですが、
これは何のこっちゃと不思議がっていたら、実は記事の続きがまだあったことに気づきました。
☆ ☆
360 Grad. 360度
„Hört dieser Krieg auch irgendwann auf?“, fragt das Kind. Was sagt man einer 11-Jährigen darauf?
Ja, natürlich wird er irgendwann zu Ende gehen.
「この戦争もいつかは終わるの?」とその子は訊く。11才の子の質問に対して何と言おう。
そうだよ、もちろんいつかは終わりになるだろうよ。
Was man nicht sagt: Hoffentlich bevor du erwachsen bist.
Vernünftige Antworten zum Kriegsende - die kann derzeit ohnehin niemand geben.
Es sollte natürlich auch nicht so ein Unfug sein, wie der viel zitierte Satz von Baerbock,
die in der Vorwoche bei der Münchner Sicherheitskonferenz gesagt hat,
das könne erst sein, wenn sich Putin um 360 Grad gedreht hat.
Gemeint natürlich: 180. Doch die deutsche Außenministerin kann auch kluge Sachen
zum so sehr ersehnten Kriegsende äußern, wie jüngst vor der UNO in New York.
Unfug(M) unsinniger oder ungehöriger Zustand; unsinnige oder ungehörige Handlung
その際に言わないこと、それは「君が大きくなるまでには(終わることを)望むよ」。戦争の終焉についてまともな回答は、今のところ、どっちみちだれも出せない。もちろんそんなにもナンセンスでもないだろう、ベーボックの言った言葉が何度となく引用されたように、彼女が先週、ミュンヘンでの安全保障会議の場で言ったようにプーチン自身が360度転換すれば、それがまず第一のこととなろう。彼女の意味する所はもちろん、180度だ。でもドイツ国の外相は大いに所望されている戦争終焉について賢い事柄をも口にすることが出来るのだ。つい最近ニューヨークの国連総会の場であったように。
Baerbock dort: „Wenn Russland aufhört zu kämpfen, endet dieser Krieg.
Wenn die Ukraine aufhört zu kämpfen, ist es das Ende der Ukraine.“
Die Ukraine wird also weiter leiden müssen.
そこ(国連)でのベーバックはこう語った。「ロシアが戦うのをやめたら、この戦争は終焉するのです。ウクライナが戦うのをやめたら、それはウクライナの終わりなのです。」そういうことでウクライナは更に苦しまなければならぬだろう。
Laut Putin-Kennerin Catherine Belton, Autorin des Bestsellers „Putins Netz“,
scheint der Kreml-Herr bereit zu sein, Hunderttausende von Männern zu opfern,
wie sie dem „Spiegel“ sagte. Selbst wenn kurzfristig ein Waffenstillstand verhandelt werden könnte,
wäre der nicht von Dauer. Russland würde sich dann Zeit nehmen, um seine Armee aufzurüsten,
und dann erneut versuchen, die Ukraine einzunehmen.
プーチンのことを良く知るカタリーネ・ベルトン、「プーチンのネット(ドイツ語訳版、注訳者)」というベストセラーの著者だが、彼女によるとクレムリンの支配者には、ドイツのシュビーゲル誌で彼女が語ったように、何十万の(ロシアの)男たちを犠牲にする準備が出来ている。短時日に停戦へと交渉出来たとしても、それは長期に渡るものではなかろう。ロシアとしては自国の軍隊に武器を提供するために時間を稼ぎつつ、その後で新ためてウクライナ乗っ取りへと出て来るであろう。
Wie sagt man das einer Sahra Wagenknecht und einer Alice Schwarzer?
このことをサーラ・ヴァーゲンクネヒト、そしてアリス・シュヴァルツァーのような人に向かってはどのように言えよう。
Wie sagt man das Kindern?
このことを子供たちにはどのように言えよう。
Kommen Sie gut durch den Sonntag!
今日の日曜日、どうぞご無事にお過ごしください!
この記事へのコメント