ウィーン発:おしっこ革命、女性用小便器が初お目見え

Pipi-Revolution: Frauen-Urinal feiert am Popfest Premiere
おしっこ革命、女性用小便器がポップミュージックフェスティバルで初演を祝う
https://www.weekend.at/bundesland/wien/missoir-frauen-urinal-feiert-am-popfest-premiere

Popfest とはなんでしょう!? 
一言で言えば、オーストリアはウィーン市内でのミュージックフェスティバル。
28.07.2023 UM 11:57, PATRICK DEUTSCH

Endlich pinkeln wie die Männer: Eine Erfindung
aus Niederösterreich soll die Revolution des weiblichen
Toilettengangs sein. Härtetest am Popfest.

やっとのことで男性たちのようにおしっこをする。オーストリアはニーダーエストライヒ州からのある発明は女性たちのトイレ利用に革命を齎すものとなろう。ポップミュージカルフェスティバルで今、厳しいテスト。


Am stillen Örtchen sind alle Menschen gleich, möchte man meinen.
Weit gefehlt. Vor allem beim "kleinen Geschäft" zeigt sich
eine gewisse Geschlechter-Ungerechtigkeit deutlich.
Während sich Männer schnell am Pissoir – oder illegalerweise
an einem Baum – erleichtern, müssen Frauen allzu oft in langen
Schlangen vor den Toiletten warten.
Wenn es nach der niederösterreichischen Firma Öklo geht,
soll damit aber Schluss sein.

静かな小屋(何を指していることなのかは言わずもなが、でしょう? 訳者コメント)にあっては誰もが平等である、と考えたいものだ。当たってない。ことに「小さなビジネス」にあってはある種の性別的不平等が明らかになる。男性たちは小便器のところで素早く、または違法ではあるが、木に向かって用を足すが、女性たちはしばしばトイレの前、長い列に並んで待たなければならない。ニーダーエストライヒ州の、Öklo 社によると、こんなことはもう起こらないようだ。

    確かに、観劇で、コンサート会場で、リンツ市内のミュージック劇場やブルックナーハウスでの私の体験ではいつも見る風景でした。休憩時間にはドリンクを注文して暫しの時間を友人やら知り合いと飲みながら歓談している風景が出現するのが普通ですが、休憩時間中のトイレの前、特に女性用トイレの前では女性たちの長い列が出現するのも普通と言えます。男性用トイレのドアーの前にはそうした長い列が作られるのはほとんど稀。

    そんな風景を見ながら私はよく思ったものです。女性用トイレをもっ多く作ったらどうなのだろうか、と素人の思いを持つことがしばしば。尤も、時々、急を要するのか、我慢出来ないのか、多分そうでしょう、男性用トイレにゆっくりと駆け込んで行く女性、まあ、結構お年を召している方と言えましょうか、果敢にも、勇敢にもトイレに男女の区別はない、と言いたいが如くに振る舞っているのを何度か目撃したことがあります。周りに男性がいなければ、わたしは男性用トイレは空であることをその際、知っているので、並んでいる女性たち一人二人に話しかけるかのようにこちらのトイレは空いていますと情報提供することもありましたが。他の女性たちを気にしてか男性用トイレへと向かう人はこれまた稀でした。



Premiere am Popfest
ポップミュージックフェスティバルでの初演

Das von Öklo in Kooperation mit einem Berliner Unternehmen
entwickelte "Missoir", also das Pendant zum Pissoir für Männer,
gibt am Wiener Popfest seine Premiere.
Das Versprechen des Herstellers: Das Damen-Urinal soll
den Toilettengang für die Frauen hygienischer,
unkomplizierter und schneller machen.
ベルリンのある企業との協働で開発されたオクロ社の「Missoir」女性用小便器、つまり男性用の小便器の向こうを張るものとして、ウィーンでのポップミュージックフェスティバルでその初演がある。製造元が約束しているのだが、この女性用小便器は女性たちのトイレ行きが今よりも衛生的で、もっと簡単に、そしてより素早く出来るとのこと。


     一度、どこかで読んだことがあります。携帯用のコップを持参して、いわば何処ででも、と言っても大っぴらにはやらないでしょう、個人的に隠れた所で密かにおしっこをするというアイディアを実践させようとして商品開発をしたとか。確かオランダからのアイディアであったか。その後、何にも聞きません。今でもそんなアイディアを自分なりに実践している女性がいるのかもしれませんね。

Ausgeklügeltes System
洗練されたシステム

Funktionieren soll der Ablauf dann ähnlich unkompliziert
wie bei den Männern: Hose runter oder Rock hoch,
hinhocken und laufen lassen.
Neben Haltegriffen ist auch eine patentierte Tasse verbaut,
die den Urin aufnimmt und nicht spritzen soll.
"Wir hoffen und sind eigentlich überzeugt davon,
dass es gut angenommen wird und die Mädels und Damen
die Vorteile schnell zu schätzen lernen werden", sagt
Öklo-Gründer Niko Bogianzidis.

どのように作用するのか、男性用の場合のように簡単になる筈。ズボンを下げる、またはスカート上げる、しゃがむ、そして出るに任せる。手で握れるバーのそばには特許取得済のカップが使われており、このカップが小水を受ける。飛び散ることはないとのこと。「我が社としては期待しているのですが、いや、そもそも確信しているのですが、この発明は幅広く受け容れられるでしょうし、女の子や奥様たちがこの発明品の長所をすぐにも見出せるでしょう」と Ökla 社の創業者ニーコ・ボジアンジィディスは語っている。

       これが一般家庭に普及することはないと想像していますが、如何でしょうか。コンピューターが最終的には一般家庭にも普及したのと同じような過程を通過するものかどうか。一般公共の、たくさんの人たちが集まる場所での特別女性用小便器ということでしょう。男性と同様に立ったまま何をするのかと思っていましたが、記事によると、立ったままではなく、しゃがむということですね。西洋の女性たちは日本人のように簡単にはスクワットが出来ないという話ですから、スクワットの自ずからの練習にもなるかも知れませんね、と私はおしっこをすること以上の効用もあるのかもしれない、とその先を考えて見ました。如何でしょう?

この記事へのコメント

スポンサーリンク