欧州連合、アマルガム歯科修復材料使用禁止


Amalgam-Verordnung: Muss ich meine Füllungen jetzt
tauschen lassen?



Die EU verbietet das quecksilberhaltige Material für bestimmte Personen.
Was das für Amalgam-Träger bedeutet.

Mit 1. Juli 2018 darf EU-weit das quecksilberhaltige Amalgam nicht mehr
bei Kindern, Schwangeren und stillenden Müttern verwendet werden
(mehr dazu siehe hier…).
Der KURIER beantwortet die wichtigsten Fragen zur Regelung und dazu,
wie gesundheitsschädlich das Füllmaterial ist.
https://kurier.at/wissen/gesundheit/amalgam-verordnung-muss-ich-meine-fuellungen-jetzt-tauschen-lassen/400059938tzt-tauschen-lassen/400059938

ドイツ語記事のつづき→

ドイツ語記事試訳  

アマルガム使用禁止通告、欧州連合

アマルガム充填材は今後、交換させなければならないのですか?

欧州連合は特定の人たちに向けての水銀含有物質の使用を禁止します。
アマルガムを身に着けている人たちにとって停止は何を意味するのでしょうか。

2018年7月1日を期して、ヨーロッパ連合諸国では水銀含有のアマルガムを児童、妊婦、授乳中の母親に使用することは今後、止めます。
(詳細はこちらを参照、割愛、訳者)。弊紙「クーリエ」(オーストリア日刊紙、訳者)はこの規則について最も重要な疑問に答えると同時に、この充填材が如何に健康を損なうものなのか、この点についても答えます。 
posted by Deutschleser at 17:49ウィーン EU

ヨーロッパの難民危機、何故に今なのか?


  ヨーロッパへと難民がバルカンを歩いてでもと
  オーストリアを経由してたくさんやって来ていますが、
  ヨーロッパでは何が起こっているのでしょうか!?

  ドイツ国の方針変更で
  オーストリアはザルツブルク駅界隈で
  たくさんの人たちが足止めを喰っている。
   歩いてでもドイツへと出発する人たちもいる。


Flüchtlingskrise in Europa - wieso jetzt?

Gründe für die aktuelle Zuspitzung der Flüchtlingskrise -
KURIER gibt Antworten auf die brennendsten Fragen.

Der Krieg in Syrien wütet bereits seit vier Jahren.
Warum machen sich so viele syrische Flüchtlinge ausgerechnet
jetzt auf den Weg nach Europa?

Für Millionen Flüchtlinge hat sich mittlerweile jegliche
Hoffnung zerschlagen, dass die Kämpfe demnächst enden könnten
und eine baldige Rückkehr möglich wird. Im Gegenteil:
Im Bürgerkriegsland Syrien selbst ist derzeit schon
fast jeder zweite ein Flüchtling, viele werden demnächst
versuchen, ihr Heimatland zu verlassen.
Flüchtlingskrise in Europa - wieso jetzt?記事文解説→
http://kurier.at/politik/ausland/warum-jetzt-so-viele-fluechtlinge-nach-europa-kommen/151.985.754 11. September 2015



難民危機が現実的に先鋭化しているが、その原因とは何なのか、
KURIER(クーリエ)紙が今この焦眉の急を要するいくつかの疑問に答える。

シリアでの戦争は既に4年前から荒れ狂っている。
どうしてそんなにもたくさんのシリア難民が
こともあろうに今、ヨーロッパへと向かうのか。

何百万という難民にとって希望は打ち砕かれてしまった。
戦闘はそうこうするうちにも終焉するだろう、そして
暫くしたら(自宅へ)戻ることも可能だろうといった希望
だった。
寧ろ、その逆である。市民戦争が続くシリアでさえも目下、
ほぼ2人に一人は難民である。たくさんのシリア人たちが
これからも自国を去ろうと試みるであろう。




ドイツ語ジョークのオアシス
hineinか hereinか kommenか gehenか?

続きを見る

posted by Deutschleser at 20:48ウィーン Comment(0)TrackBack(0)EU

「自分は裏切られたように感じる」

Kommissionspräsident Juncker: "Fühle mich verraten"

Emotionale Rede des Luxemburgers zu Griechenland – Aufruf zu einem "Ja" beim Referendum.

Die Enttäuschung war Jean-Claude Juncker am Montag ins Gesicht geschrieben. Und wäre sie es nicht gewesen, seine Rede ließ keinen Zweifel. "Ich fühle mich verraten", sagte der EU-Kommissionspräsident zu den geplatzten Verhandlungen mit Athen. Er sei enttäuscht, dass der griechische Premier Alexis Tsipras ihn nicht vorab über das geplante Referendum informiert habe. "Nicht nur politisch, sondern auch als Mensch. Weil ich alles getan habe, was ich konnte", so Juncker im Pressesaal der Kommission.
Kommissionspräsident Juncker: "Fühle mich verraten"記事文解説→
http://www.nachrichten.at/nachrichten/politik/aussenpolitik/Kommissionspraesident-Juncker-Fuehle-mich-verraten;art391,1878881 30. Juni 2015 から

欧州委員会委員長ユンカー:「自分は裏切られたように感じる」

junker.jpg


委員長(ベルギー人)のギリシャ国に向けた感情のこもった演説ー 
ギリシャ国民投票での「賛成」をアピール

月曜日(2015年6月29日)のこと。ジャンクロード・ユンカーの表情には、落胆が読み取られた。そうでなかったとしても、その演説には何ら疑いの余地もなかった。「わたしは裏切られたように感じている」と欧州委員会委員長のユンカーはギリシャ政府との交渉が決裂したことについて語った。ギリシャの首相アレクシス・ツィプラスが自分に前以て(ギリシャで、訳者注)国民投票(7月5日予定、訳者注)を計画しているということを伝えてくれなかったので失望している。「政治上の意味でだけでなく、人間としてもだ。なぜなら自分が出来ることは全てしたからだ」と欧州委員会の記者会見室でユンカーは語った。



ギリシャ国民は国民投票で「Ja] と投票するのか、「Nein」と投票するのか、

ギリシャ、EUに留まるか、撤退するか、

来る7月5日のギリシャ国民投票の結果は如何に?
「Ja」となったら次はどうなるのか?
「Nein」となったら次はどうなるのか?

続きを見る

posted by Deutschleser at 19:43ウィーン Comment(0)TrackBack(0)EU

Cameron drohte angeblich mit EU-Austritt Großbritanniens


Cameron drohte angeblich mit EU-Austritt Großbritanniens

Gezerre um das Amt des EU-Kommissionspräsidenten

Der britische Premier David Cameron hat nach Informationen des Nachrichtenmagazins "Der Spiegel" beim EU-Gipfel am vergangenen Dienstag unter anderem Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) mit der Warnung unter Druck gesetzt, er könne bei einem Mehrheitsvotum der Staats- und Regierungschefs für Jean-Claude Junker als neuem EU-Kommissionschef den Verbleib Großbritanniens in der EU nicht länger garantieren.
https://de.nachrichten.yahoo.com/cohn-bendit-macht-f%C3%BCr-juncker-stark-075317442.html
以上のドイツ語記事の英国はEUから脱退するぞ!?

ドイツ語ジョーク
その音楽練習ちょっと待った!?




続きを見る

posted by Deutschleser at 21:50ウィーン ☀Comment(0)TrackBack(0)EU

英国政府がEUを脅迫している?

英国政府のEU脅迫:改革さもなくば脱退だ/
英国財務大臣、「早急なる」EU改革を求める


英国政府は同財務大臣のジョージ・オズボーンの言によると、英国が欧州連合のメンバーとしてこのまま留まっているかどうかは、EUが改革の用意があるのかどうなのかに掛っているとしている。経済的な下降及び英国のEUからの撤退を阻止するために、「早急に経済改革」をEUは軌道に乗せなければならない、とオズボーン蔵相は水曜日、ある会議で発言した。この会議にはユーロに懐疑的な二団体、Open Europe とFresh Start Projectが招待されていた。
ドイツ語原文・解説 London droht EU: Reformen oder Austritt


極めて不穏当な発言を聞いてしまった!?
乗客同士のムズ痒い”スモール”トーク?
posted by Deutschleser at 01:42ウィーン ☁Comment(0)TrackBack(0)EU

スポンサーリンク