そこへ行って来たことがある方もいらっしゃるでしょう。
その中にはこの世から消える恐れもあるということです。
理由は分かっている らしい?
まだ行ったことのない人、行って見たい人、急げ!?
Diesen Sehenswürdigkeiten droht das Ende
Diese Welt- und Naturwunder wind es schon bald nicht mehr geben.
Auf unserem Planeten gibt es viel zu entdecken.
Einige der schönsten Naturwunder und Bauwerke könnten aber
schon bald verschwunden sein.
Diese fünf Wlet- und Naturwunder wird es schon bald nicht mehr geben.
Diese fünf Sehenswürdigkeiten dront das Ende.
1. Das Tote Meer
Der See in Asien trocknet aus, denn der Klimawandel verlangsamt
den Jordan-Fluss.Ohne den wichtigsten Zufluss schrumpt das Tote
Meer und wird bald nur noch eine Pfütze sein.
https://www.news.at/a/klimawandel-sehensw%C3%BCrdigkeiten-ende-8317192
18.09.2017
(→ ドイツ語文法暗示的解説)
これらの観光地はなくなる恐れがある
これらの世界の、自然の不思議は間もなく存在しなくなるだろう。
この我らが衛星には発見すべきものがたくさんある。でも最も美しい自然の不思議や建造物は間もなく、消滅することも可能であろう。
これら5つの観光地は間もなく、なくなる恐れがあります。
その1、 死海
アジアにあるこの湖(それとも名の通りの”海”? -訳者)は干からびて消えつつあります。というのも気候変動でヨルダン川の流れは遅くなっているからです。最も重要な流入なしでは死海はその表面積は縮み、間もなく只の水たまりになります。
くどいようですが、der See は日本語で言うと 「湖」に該当します。
die See は「海」です。
der See の複数形は? die Seen です。
die See の複数形は? die Seen です。
die Seen だけを取り出して見ただけでは、どちらなのか分かりませんね。
コンテクストによって判断するしかありません。
* *
死海が文字通り”死の海”または”海の死”になりつつあるという警告は何年前からも発せられていました。たしか、そうした記事を何年か前にも取り上げたことがあります。
ここに至ってそれが現実味を帯びてきたということなのでしょうか。
今年2017年の夏、知り合い夫婦が死海でプカプカと浮いてきたよ、
と体験談を話してくれましたが、
それも出来なくなる日が近づいている?
人間は沈もうとしても沈むことが出来ないらしい。なぜか、塩が多すぎるからだとか。
ただ水面が沈んで行きつつあるだけらしい。
尤も水面が沈みつつあると同時に、人間も前年に比べて沈んで行くことは
理論的にそして現実的に可能でしょうが、笑。
ドイツ語ジョーク:足が痛むのは年の所為?